「ありがとうございます」和「ありがとうございました」的差別

教學

arigatou

差別

這是一個很微妙的問題,各家論點也很多,我想會來這裡找答案的,應該也是希望能有個一翻兩瞪眼的簡明答案吧!所以這邊就做個簡單的介紹。

最基本的概念不外乎是時式的問題,一個是當下的感覺,一個是過去的感覺。

ありがとうございます:當下得到對方的幫助,予以感激

例: 有人要讓座給你 → 正要坐 → 當下説謝謝時(ありがとうございます)

ありがとうございました:對於先前或稍早不久前的事情,給予感激

例: 有人要讓座給你 → 坐下後 → 對剛剛他讓座的事情道謝(ありがとうございました)

當然以上是舉例,同樣狀況擇一即可。

也就是説看説話者對於感激的時機是取決於什麼時候,當感激的事情(何かしてもらったこと)還是處於當下時就可以用「ありがとうございます」,如果感激的事情(何かしてもらったこと)感覺已經過去了,就可以使用「ありがとうございました」。

補充

ありがとうございます:有一種持續感激、未完,還有下文的語感。

例:ありがとうございます。あ、これ知っていますか?
  謝謝,啊,你知道這個嗎? 

ありがとうございました:有一種過去、完了、道別、結束的語感。

例:ありがとうございました。失礼します。
  謝謝,再見。

logo 時雨,東吳大學日本語文學系畢,現為日語教學網站站長。熱愛日語研究與教學,期許能提攜後輩造福日語自學者,從2016年開始撰寫教學,現過著勉強繳得起房租水電跟養一隻貓的生活。
關注👉
FacebookTwitterInstagramPlurk
logo
時雨,東吳大學日本語文學系畢,現為日語教學網站站長。熱愛日語研究與教學,期許能造福日語自學者,從2016年開始撰寫教學,現過著勉強繳得起房租水電跟養一隻貓的生活。
👉FacebookTwitterInstagramPlurk

你可能也想看