週一, 09 十二月 2019
× ⇧ 發文前請務必看布告欄連結 ⇧

と比べ、に比べ、より的差別

  • 帖子: 11
  • 獲讚: 5

lijingchiu 發布: と比べ、に比べ、より的差別

在做題目遇到的問題
不況の中では職探しは何~~難しいことだ。
1、と比べ
2、に比べ
3、より
這題選1選項與2選項為什麼是錯的呢?他們不是也有比較的意思嗎?
煩請大大們開示,感恩感恩
#2750

登入新增帳號 加入討論

  • 帖子: 16
  • 聲望: 5
  • 獲讚: 17

龘龍 回覆 と比べ、に比べ、より的差別

如果是要用と比べ、に比べ的話基本上都要加逗號,例如:

AはBと比べ、Aのほうが......
Bに比べ、Aのほうが......

因為比べ是動詞的連用形,在之前時雨老師有說過連用形也可以代替當作中止形,也就是:

AはBと比べ(と比べて)、Aのほうが......
Bに比べ(に比べて)、Aのほうが......

而且一般來說,と比べ/に比べ後的句子都會有敘述比較結果的主詞

AはBと比べAのほうが......

所以這題選より比較好。

不況の中では職探しは何より難しいことだ。
在經濟不景氣時求職比任何事還難。

在這邊建議可以把何より當作片語記下來,因為在文章中也常出現的。

何より:
[連語]
1 抜きんでていること。それよりほかにないこと。副詞的にも用いる。
(優越的事物。沒有比起這著更...的事物。可以以副詞來使用)
2 最上・最良であること。
(最好,最棒的事物)

希望這個回答能幫助到你
如果有錯誤及缺漏還請多多指教~~
#2754
說讚的人: 冷宮先生, lijingchiu

登入新增帳號 加入討論

  • 帖子: 136
  • 聲望: 34
  • 獲讚: 209

冷宮先生 回覆 と比べ、に比べ、より的差別

雖然「より」翻成中文的時候,常常會出現「比起什麼更......」之類的句型,不過「より」的核心意思應該可以說是「以OO為基準」。

「私は誰より(も)、君のことが好きです」
我以任何人為基準都是喜歡你的 = 我比任何人都更喜歡你。

「職探しは何より難しいことだ」
找工作以任何事為基準都是困難的 = 找工作比起任何事都更困難。

如果換作「比べる」的話:
「職探しは何と比べ難しいことだ」 <- 不太自然
找工作跟什麼事比起來是困難的。(因為「何」是疑問詞,所以用肯定句結尾會有點怪怪的。)

但是如果稍微換一下句型,感覺就比較自然。
「職探しは何と比べても、難しいことだ」
找工作無論跟任何事相比都是困難的。

「職探しは何と比べたら、難しいことになりますか」
找工作跟什麼事比起來是困難的呢?


不過就如龘龍さん所說,這題想考的我也覺得是「何より」這個連語,因為這基本上已經是固定用法,而且時常能聽到,例如「何よりです」也已經可以表達完整的意思。


以上補充,希望也有幫助到你~
不足或有誤之處還請各位不吝指正。[微笑]

大家好,我是冷宮先生,不介意的話也可以叫我小冷唷~[哈哈]
#2755
說讚的人: 龘龍, lijingchiu

登入新增帳號 加入討論

授權條款

本站所有內容皆為本人辛苦撰寫,請勿盜文(圖),引用或分享請使用連結分享,勿複製內文。本網站所有著作皆採用創用 CC 姓名標示-非商業性-禁止改作 4.0 國際授權條款授權。
創用 CC 授權條款

網站訪客

25394256
今日26806
昨日37614
總人氣25394256