週五, 20 九月 2019
× ⇧ 發文前請務必看布告欄連結 ⇧

台北101的0為什麼是用まる而不是れい?

  • 帖子: 4
  • 獲讚: 0

年年 發布: 台北101的0為什麼是用まる而不是れい?

請問「0」的問題[倒] [倒]
まる是房號用
台北101(いちまるいち)的「0」為甚麼是用まる而不是れい
#2479

登入新增帳號 加入討論

  • 帖子: 693
  • 聲望: 145
  • 獲讚: 1128

時雨 回覆 台北101的0

年年 wrote:
請問「0」的問題[倒] [倒]
まる是房號用
台北101 いちまるいち 的0為甚麼是用まる而不是れい


正確的說是「房號多用まる」,而不是「まる是房號用」,這個邏輯很重要,因此不是只有房號,建築物、工業產品等也多用「まる」。

而為什麼要用「まる」,是因為「まる」的意思是「圓形(寫做「丸」)」,代表的是圖像,而「零(れい)」代表的是數量,或是一般我們說的零。例:
  1. 205号室(に まる ご ごうしつ):205號房
  2. 0.5キログラム(れい てん ご キログラム):0.5公斤
「205号室」並不是指「兩百零五個房間」,而是一種代號而已(二〇五),所以通常會唸做「にまるごごうしつ」,當然實際上也有少部分的人會唸做「にひゃくごごうしつ」,但沒有人會唸「にぜろごごうしつ」,原因在於「ぜろ」是來自英文,其他兩個是純日文,這樣組合很奇怪,所以不會這樣使用。而「0.5キログラム」就是數量,所以習慣上會唸做「れいてんご」。

「台北101」一樣是一種代號(名稱),因此唸做「たいぺいいちまるいち」(不會用れい或ぜろ)。
 
丸(まる):圖像「⭕️」
零(れい):數量「れい、いち、に、さん…」
Zero(ゼロ):強調「無」& 外來語。

 
以上只是一種概念講解,有時候也不見得所有的日本人都是一樣的唸法,就如房號「205」大多人都是唸「にまるご」,但也有少部分人講「にひゃくご」。
 
就像有極少部分的台灣人認為「台北101」應寫做「台北壹零壹」一樣,但大多數人習慣上會使用「台北101」,如果外國人問我們為什麼要中文夾雜阿拉伯數字,可能也只能說沒有為什麼吧[笑翻]
 
所以如果有看到例外的也不用太在意,只是日本人覺得這樣講比較順,或是這樣講比較清楚而已。
 
 
以下再補充各種「0」的唸法:
 
電話號碼:一般講「ゼロ」(原因是比較清楚不容易聽錯),但「零(れい)」是正確的。
車牌號碼:同電話號碼
郵遞區號:同電話號碼
住址號碼:不會講到「0」,1號就1號,2號就2號,10號唸做「じゅう」,所以不會遇到零。
工業製品:例如型號,就如同剛剛說的只是一種代號(名稱),所以多半會唸做「まる」。
匯率金額:103.45円(ひゃくさんえんよんじゅうごせん)
列車號碼:130-2001(ひゃくさんじゅう・にせんいち)
法律條例:520条(ごひゃくにじゅうじょう)
西元年份:2019年(にせんじゅうきゅうねん)

全站版規 發帖小幫手 灌水定義 標點符號 │ (發文前必讀連結!)
#2480

登入新增帳號 加入討論

授權條款

本站所有內容皆為本人辛苦撰寫,請勿盜文(圖),引用或分享請使用連結分享,勿複製內文。本網站所有著作皆採用創用 CC 姓名標示-非商業性-禁止改作 4.0 國際授權條款授權。
創用 CC 授權條款

網站訪客

21584310
今日43717
昨日49981
總人氣21584310