週一, 09 十二月 2019
× 本版為VIP交流專用版,如要問問題請務必看過版規再提問。

動詞時態問題

  • 帖子: 5
  • 獲讚: 1

Andy 發布: 動詞時態問題

N5文法39【表現篇】「ながら/前に/時に」

請問在ときに例句中:
朝出掛けた時に、雨が降っていました。
後面ました是過去式,所以前面出掛ける要改成出掛けた
但是
学校に行くとき、地震が起きました。
後面一樣是ました,為什麼前面用原形行く,不用改成過去式呢?

謝謝解惑!
#2739

登入新增帳號 加入討論

  • 帖子: 136
  • 聲望: 34
  • 獲讚: 209

冷宮先生 回覆 動詞時態問題

日文句子的時態一般是以句尾的時態為依據,樓主提出的兩個例句,句尾都是「た」形,所以可以簡單理解成「過去式」,也就是在說明一件已經發生過的事。

雖然句子是「過去式」,但並不表示句尾以外的動詞也必須通通使用「た」形。

「朝出掛けた時に、雨が降っていました。」
這句話是表示「已經出門了才下雨」,而「這件事」對於「現在」而言是「過去式」。

「学校に行くとき、地震が起きました。」
這句話是表示「要去學校時發生了地震」,言下之意就是當時還沒出發,可能是正準備要出門而已,結果先發生了地震。而「這件事」對於「現在」而言也是一件過去的事(過去式)。


以上只是我個人的理解,有誤還請各位指正~
希望這樣有幫助到你,如果沒能解決你的疑惑,還請繼續提問。[微笑]

大家好,我是冷宮先生,不介意的話也可以叫我小冷唷~[哈哈]
#2740

登入新增帳號 加入討論

  • 帖子: 5
  • 獲讚: 1

Andy 回覆 動詞時態問題

謝謝冷宮先生,只是:

「学校に行くとき、地震が起きました。」
這句話是表示「要去學校時發生了地震」,言下之意就是當時還沒出發,可能是正準備要出門而已,結果先發生了地震。而「這件事」對於「現在」而言也是一件過去的事(過去式)。

如果也是過去的事,為什麼用行く呢?我還是不太明白。
#2745

登入新增帳號 加入討論

  • 帖子: 136
  • 聲望: 34
  • 獲讚: 209

冷宮先生 回覆 動詞時態問題

我想想哦......

那我們先不要看「地震が起きました。」的部份,只看「学校に行くとき」這句就好。

「学校に行くとき」
要去學校的時候。
「学校に行ったとき」
去到學校的時候。

這兩句話描述的內容略有不同,而且其實看不出真正的時態。

用中文打個比方,如果我說「我要去學校的時候,發生了地震。」這看起來就像在描述過去的事件。
但如果我說「我要去學校的時候,會順便幫你買午餐。」這聽起來就會像在描述未來的事。
可是這兩句話的前句都是一樣的,會讓人覺得時態不同,主要是因為後句描述的內容不同。

再來看看第二句用中文說的話會是什麼感覺。

「我到學校的時候,發生了地震。」這聽起來跟上述的第一句一樣,都是在描述過去的事件。
「我到學校的時候,會順便幫你買午餐。」這聽起來跟上述第二句一樣,像是在描述未來的事。
這個例句同樣也是前句不變,只有後句不同,但是時態主要是跟著後句發生變化。

上面的例子主要是告訴我們,動詞原形不一定代表「現在式」,動詞「た」形也不一定代表「過去式」,我們得從整句話的語意去判斷才行。這聽起來可能有點複雜,但其實只要按常理去解讀就可以了,合理的解釋通常就會是正確的。

對了,我在上一篇的回覆中,對「学校に行くとき」的中文解釋可能不太精確,樓主可以參考 N3文法41 裡的最後一個段落,應該會比較清楚。

另外,有關於句子的時態問題,更詳細的內容可以參考 日語的時式 這篇教學,應該會有幫助。


最後小小做個總結。
「学校に行くとき、地震が起きました。」
要去學校的時候,發生了地震。
「学校に行ったとき、地震が起きました。」
去到學校的時候,發生了地震。

以上只是我自己的理解。其實有些句子的前句用動詞原形或動詞「た」形都可以,語意上幾乎沒有區別,所以我也不確定我的解釋在這個例句裡是否隱含錯誤,僅供樓主參考。

如果還是沒能解除你的疑惑,我們只好一起召喚時雨了![哈哈]

大家好,我是冷宮先生,不介意的話也可以叫我小冷唷~[哈哈]
#2746

登入新增帳號 加入討論

  • 帖子: 5
  • 獲讚: 1

Andy 回覆 動詞時態問題

謝謝冷宮先生,我再研究看看喔~
#2749
說讚的人: 冷宮先生

登入新增帳號 加入討論

授權條款

本站所有內容皆為本人辛苦撰寫,請勿盜文(圖),引用或分享請使用連結分享,勿複製內文。本網站所有著作皆採用創用 CC 姓名標示-非商業性-禁止改作 4.0 國際授權條款授權。
創用 CC 授權條款

網站訪客

25394474
今日27024
昨日37614
總人氣25394474