週日, 17 十一月 2019

N3文法29「さいちゅう(最中)」正在~

  • 分類: 中級文法-N3
  • 最近更新: 2018-10-17, 週三 19:36
  • 發佈: 2018-10-16, 週二 12:01
  • 作者 時雨
  • 點擊數: 8514

教學

 

n3 grammar 29 saichuu

 

文型:N + の/A / V ている + 最中(に)
表示動作正在進行,「最中」即「正中、最中間」,帶有高峰、最盛之意,中譯多為「正在~」

 

① 会議の最中に携帯が鳴りました
  正在開會的時候手機響了。

② 食事の最中にスマホをいじる人が多いようです
  好像很多人都會在吃飯的時候滑手機。

③ シャワーを浴びている最中にインターホンが鳴りました
  正在淋浴的時候門鈴響了。

 

「最中」跟「時」的差別

「最中」原意是最中間,衍伸為最盛之意,也就是動作進行到最高峰的階段,暗示此時為最重要的時刻,或是指整個過程的進行中階段,相當於「正值~」、「現正~」,帶有一種「正緊要關頭、正精彩、正起勁」等含意,後句多為意外的結果。而「時」則是一般敘述。

 

n3 grammar 29 saichuu 2

 

✨ 会議の最中に携帯が鳴りました
   正在開會的時候手機響了。(表示在會議最重要的時刻手機突然響了。) 

✨ 食事の最中にスマホをいじる人が多いようです
   好像很多人都會在吃飯的時候滑手機。(表示正值吃飯之際滑手機。)

✨ シャワーを浴びている最中にインターホンが鳴りました
   正在淋浴的時候門鈴響了。(表示正在洗澡的過程中門鈴卻響了。)

※ 「インターホン」意思是內線電話,本例句指的是門口玄關的對講機。 

 

【比較】

① テレビを見ている最中に寝てしまいました。
  正在看電視時睡著了。(正值看電視這個過程中睡著了。)

② テレビを見ている、妹が話しかけてきました。
  在看電視的時候,妹妹跑來跟我講話。(單純描述看電視的時候妹妹跑來講話。)

※ 以上可互換,語感稍有不同而已。例子②用「最中に」則有一種「電視看得正精彩的時候妹妹突然跑來和我講話」的含意。

 

  note.png

由於「最中」指的是正值某個過程之中,因此不適合用於瞬間動詞或狀態動詞。
 
❌ 自宅にいる最中に地震が起きました。(狀態動詞)
❌ 服を着ている最中に電話が鳴りました。(瞬間動詞)

 

 

logo 時雨,東吳大學日本語文學系畢,現為日語教學網站管理員。2016年開始撰寫教學,2018年出版第一本日語學習書,現過著勉強繳得起房租水電跟養一隻貓的生活。
時雨の町-日文學習園地 站長:時雨  我在方格子上寫的日本恐怖故事
logo
時雨,畢業於東吳大學日本語文學系,日語教學網站管理員。2016年開始撰寫教學,2018年出版第一本日語學習書,現過著勉強繳得起房租水電跟養一隻貓的生活。
時雨の町-日文學習園地 站長:時雨

你可能也想看

授權條款

本站所有內容皆為本人辛苦撰寫,請勿盜文(圖),引用或分享請使用連結分享,勿複製內文。本網站所有著作皆採用創用 CC 姓名標示-非商業性-禁止改作 4.0 國際授權條款授權。
創用 CC 授權條款

網站訪客

24243487
今日32256
昨日42299
總人氣24243487