曉之絲(暁ノ糸)│中文日文羅馬歌詞

 作者:時雨

曉之絲(暁ノ糸)

和楽器バンド(わがっきバンド)

作曲:町屋/作詞︰町屋/翻譯:時雨/羅馬:時雨

 

花開けば 蝶枝に満つ
ha na hi ra ke ba , cho- e da ni , mi tsu

我等謳う空の彼方へ
wa re ra u ta u so ra no ka na ta e

遥か流る雲の向こうへ
ha ru ka na ga ru ku mo no mu ko- e

海を越えて虹を渡って
u mi o ko e te ni shi o wa ta te

君に届く様に
ki mi ni to do ku yo- ni

堰を切って溢れる想い
se ki o ki te a Fu re ru o mo i

いつか醒める夢の居場所で
i tsu ka sa me ru yu me no i ba sho de

笑い合っていられる様に
wa ra i a te i ra re ru yo- ni 

重ね紡いでゆく
ka sa ne tsu mu i de yu ku

 

 

曉之絲(暁ノ糸)

和楽器バンド(わがっきバンド)

作曲:町屋/作詞︰町屋/翻譯:時雨/羅馬:時雨

 

※ 此為時雨中譯版,非官方版,不同之處以官方為主 ※

 

花開蝶滿枝
頌於天彼岸
遨遊流雲海
掠過汪彩洋
與君相作伴
思念潰滿堤
望夢如朝醒
與君相見歡
頌歌永流傳
 

註: 第一句出自「晚唐詩人-于濆」的<感事>,詩文第一句即是「花開蝶滿枝」。


什麼是拍手Like?
時雨 時雨,東吳大學日本語文學系畢,熱愛日語研究與教學,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站大家會喜歡。歡迎關注👉FacebookTwitterInstagramPlurk
logo
時雨,東吳大學日本語文學系畢,熱愛日語研究與教學,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站大家會喜歡。
FacebookTwitterInstagramPlurk