N3文法12「からいうと/からいったら/からいえば/からいって」從~來看
からいうと・からいえば・からいって |
文型:名詞 + からいうと/からいったら/からいえば/からいって
表示從某個角度去看待事物,作為判斷的依據。中譯為「從~來看」、「就~而言」。
本項用法的基本邏輯是「から + 言う」(寫漢字或假名都可以),這邊的「から」就是「從;起始」的意思,「言う」就是「說」的意思,加起來就是「從~來說」的意思。而我們學過假定用法「と」、「ば」、「たら」,所以本項用法可以說成「言うと」、「言えば」、「言ったら」,或是中止形的「言って」,其意思皆相同,如果要細究差異,可以從假定形「と・ば・たら・なら」的差別去比較語感。
① 結論からいうと、君は間違っています。
從結論來看,你是錯的。
② 過去の経験からいえば、この工事は一日以内で終わります。
從過去的經驗來看,這個工程一天之內就會結束。
③ 教育家の立場からいって、夏休みの宿題はない方がいい。
從教育家的立場來看,不要有暑假作業比較好。
以上的「からいうと/からいったら/からいえば/からいって」都可以互換,意思都一樣。要注意的是另外還有一個也有相同意思的文法「からみると」,這個就比較有差別了,差別在於本篇用法不可直接用在人物上,但「からみると」可以直接用在人物上。
範例:
(×)教育家からいって、夏休みの宿題はない方がいい。
(〇)教育家の立場からいって、夏休みの宿題はない方がいい。
(〇)教育家からみると、夏休みの宿題はない方がいい。