N3文法50「てごらん」試試看

 作者:時雨

N3文法:てごらん

文法:V2 + てごらん
表示請對方試著做某件事情,相當於「てみなさい」,但口氣較文雅,由於此句型仍為輕微命令,因此不能用於上位者。

 

① 何が欲しいの?言ってごらん🔊
  你想要什麼?說說看。

② はいプレゼント!開けてごらん🔊
  來,禮物!打開看看。

③ このコーヒーはおいしいよ飲んでごらん🔊
  這咖啡很好喝喔。喝看看。

 

「~てごらん」是「~てご覧なさい」的縮寫,縮寫的「~てごらん」一般使用平假名,如果是整句「~てご覧なさい」大多會寫漢字,「~てごらん」的意思相當於「~てみなさい」,但口氣比「~てみなさい」來得文雅,不過仍帶有輕微命令,因此只能用於同輩或晚輩。如果要對長輩或陌生人、客人使用,請講「~てください」或「~ていただけますか(ませんか)」、「~てみてはいかがでしょうか。」等。

 

 

「ご覧ください」之句型

「ご覧ください」是「見てください」的尊敬語,前面不接「て」,剛才提到,「~てごらん」是「~てご覧なさい」的縮寫,因此沒有「~てご覧ください❌」用法。

例句 

① どうぞご自由にご覧ください🔊
  請自由參觀。

② ごゆっくりご覧ください🔊
  請慢慢看。(慢慢來沒關係。)

③ 資料を添付いたしましたので、ご参考までにご覧ください🔊
  資料已附上,以供參考。

 

「ご参考までに」的「までに」相當於「僅供、以供」等意思,可視為慣用句型,也就是我們常說的「僅供參考」或「以供參考」,此句型是客氣表現,也就是不強求對方一定要參考,因此如果只說「参考をご覧ください」,就相當於「必ず参考してください」,多少就會帶給對方壓迫感。

 

【文字語彙】
欲しい(ほしい)、開ける(あける)、飲む(のむ)、自由(じゆう)、資料(しりょう)、添付(てんぷ)、参考(さんこう)。

 

<延伸閱讀>
「尊敬語」與「謙讓語」的簡單介紹(易懂表格)


什麼是拍手Like?
時雨 時雨,東吳大學日本語文學系畢,熱愛日語研究與教學,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站大家會喜歡。歡迎關注👉FacebookTwitterInstagramPlurk
logo
時雨,東吳大學日本語文學系畢,熱愛日語研究與教學,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站大家會喜歡。
FacebookTwitterInstagramPlurk