即時在線: 172 人今日人次: 22489 用戶總數: 65924 人最新用戶: そうびか
選單
入口由此進入

「とても」「非常に」「随分」「大変」的差別

「とても」「非常に」「随分」「大変」的差別
「とても」「非常に」「随分」「大変」的差別

如果想用日文表達「很、非常」時可以使用哪些單字呢?日文中相當於「很、非常」的單字有很多種,每種單字的意思、語感、使用情境等都有許些區別,本篇將簡潔解釋「とても」「非常ひじょう」「随分ずいぶん」「大変たいへん」的差別。

「とても」

屬於口語,用於主觀描述,另外還有一個衍生的詞是「とっても」,為強調感情的說法,但會給人一種幼稚的印象,因此須注意使用情境。

  1. ライバルに試合しあいつことができて、とてもうれしかった。
    在比賽中贏過對手,非常高興。
  2. このケーキ、とっても美味おいしいよ。はるちゃんもべてみて。
    這個蛋糕非常好吃喔。小春,你也吃看看吧。

「非常に」

基本意思和「とても」相同,但「非常ひじょう」較偏向書面語,通常用於客觀描述。

  1. このシステムには非常ひじょう深刻しんこく問題もんだいがある。
    這個系統有非常嚴重的問題。
  2. 今回こんかい地震じしんにより非常ひじょうおおきな被害ひがいた。
    這次地震造成了非常大的損害。

非常ひじょう」較偏向客觀描述,但有時也可用於主觀描述。

かれ態度たいど非常ひじょう不愉快ふゆかいだ。
他的態度令人感到非常不愉快。

「随分」

可用於動作性和狀態性述語,多數情況會有意外、不情願的含意,可用於口語或書面語,另外也有「随分ずいぶん」的說法。

  1. 随分ずいぶんかんがえたが、結局けっきょくわからなかった。
    思考了很久,但結果還是不懂。
  2. かれはもう40さいだそうだが、随分ずいぶんわかえる。
    聽說他已經40歲了,但看起來很年輕。

「大変」

較偏向書面語,常用於正式會話以及道謝或道歉時的慣用表現。

  1. 日本にほんでの研修けんしゅう期間きかんちゅう大変たいへん世話せわになりました。
    在日本研修期間承蒙您的照顧,非常感謝。
  2. 手間てまらせてしまい、大変たいへんもうわけありません。
    給您添麻煩,非常抱歉。

總結

とても」屬於口語,用於主觀描述,「非常ひじょう」偏向書面語,通常用於客觀描述,「随分ずいぶん」有意外、不情願的含意,「大変たいへん」常用於正式會話以及道謝或道歉時的慣用表現。

單字 重音 特色 發音
とても [0] 口語、主觀
非常に [0] 書面語、客觀
随分 [1] 有意外、不情願的含意
大変 [0] 用於正式會話、道謝或道歉時的慣用表現