「あと」「あとで」「あとに」「あとは」的差別
「あと」是一個形式名詞,表示兩件事情的先後順序,中譯多為「後、之後」。除了「あと」之外,也很常見後接格助詞的「あとで」和「あとに」以及後接副助詞的「あとは」,那麼,這四種說法有什麼差異呢?本文將針對「あと」「あとで」「あとに」「あとは」的意思和用法差別進行解說。
「あと」
表示「某事物結束的時間點之後」的先後順序,前後事物的緊湊度較低。
- 授業のあと、何か予定ある?
下課後,有什麼安排嗎? - ご飯を食べたあと、すぐ横になるのは体によくない。
吃飯之後就躺下來,對身體不好。
上面例句也可替換「あとで」「あとに」,「あとで」的意思基本與「あと」相同,而用「あとに」時表示前後事物的關聯性強,緊湊度也較高,比如說「ご飯を食べたあとに」就有「立刻、就」的語感,而「あと」「あとで」只表示先後順序,沒有緊接著這樣的語感。
「あとで」
基本與「あと」相同,也表示「某事物結束的時間點之後」的先後順序,前後事物的緊湊度較低。
- 卒業式のあとで、みんなで記念写真を撮った。
畢業典禮結束之後,大家一起拍照留作紀念。 - 留学から帰ったあとで、友達に会いに行こう。
留學回來之後,再去找朋友吧。
上面例句也可替換「あとで」「あとに」,「あとで」的意思基本與「あと」相同,表示先後順序,而用「あとに」時,則是將「卒業式のあと」「留学から帰ったあと」作為一個狀況,在這個狀況下緊接著做後項事物。
「あとで」亦可單獨使用當作副詞,表示「之後、等一會」 的意思。
- それじゃ、あとで加藤にも伝えておくよ。
那麼,我等一會再告訴加藤。
「あと」和「あとで」的差別
「あと」和「あとで」多數情況可以替換使用,此時比起「あと」,「あとで」更有明確指出前項事物結束之後的語感。
- 仕事のあと、一緒に飲みに行かない?
下班後要不要去喝一杯? - 仕事のあとで、一緒に飲みに行かない?
下班後要不要去喝一杯?(更明確指出「在工作結束」後的時間點)
由於明確指出前項事物結束的時間點,因此會給人一種前項事物完全結束的感覺(在那整個結束之後~)。
- ⭕️彼は仕事を辞めたあと、ずっと家にこもっているらしい。
- ❌彼は仕事を辞めたあとで、ずっと家にこもっているらしい。
- 聽說他辭職之後,一直待在家裡。
「あとに」
表示將前項事物作為一個狀況,在這個狀況下出現後項事物,因此前後事物關聯性強,緊湊度也較高。
- こちらの薬は食事の前に、こちらの薬は食事のあとに飲んでください。
這邊的藥請在飯前吃,這邊的藥請飯後吃。 - 製作作業が終わったあとに、仕様変更の連絡を受けた。
製作作業結束之後,收到了規格變更的通知。
上面例句也可替換「あと」「あとで」,但意思會有所差異。例句1的飯後是指吃完飯之後不久,食物還在胃裡的時候就吃藥,而不是吃完飯之後的任何一個時間點,因此「吃飯」和「吃藥」的前後關聯性強,此時用「あとに」會更自然。例句2用「あとに」可以表達前後事物接連發生,緊湊度較高,如果用「あと」「あとで」則沒有這樣的語感。
- ❓レポートを書いたあとに友達に電話した。
- ⭕️レポートを書いたあとで友達に電話した。
- ⭕️レポートを書いたあと友達に電話した。
- 寫報告之後打電話給朋友。
「あとは」
「は」表示主題,因此「あとは」只是將前項內容作為主題來描述,因此後項多為描述說明。另外,它更常出現在單獨使用的情況,此時多為「接下來、後面就~」或「還有」的意思。
- 仕事のあとはいつも疲れている。
工作結束後總是很疲憊。 - あとは頼むよ。
接下來就拜託你了。 - コーヒーを飲みたいね。あとは、ケーキも食べたい。
想喝咖啡呢。還有,也想吃蛋糕。
總結
「あと」「あとで」表示「某事物結束的時間點之後」的先後順序,緊湊度較低,多數情況可替換使用,但後句為持續狀態時不可用「あとで」,「あとに」是將前項事物作為一個狀況,關聯性高且緊湊度也較高,「あとは」將前項內容作為主題來描述。
日文 | 說明 |
---|---|
あと | 表先後順序時都可以使用。 |
あとで | 明確指出事物結束的基準點,不能用於後項為持續狀態。 |
あとに | 前後內容關聯性強,時間緊湊度也高。 |
あとは | 將「~あと」作為主題,後項多為描述說明。 |