N5日文單字19(形容動詞)綜合
單字表
日文 | 假名 | 重音 | 中文 | 發音 |
---|---|---|---|---|
嫌 | いや | [2] | 不要、討厭 | |
嫌い | きらい | [0] | 討厭 | |
結構 | けっこう | [1] | 很好/很夠/沒問題 | |
上手 | じょうず | [3] | 高明、擅長 | |
下手 | へた | [2] | 笨拙、不好 | |
色々 | いろいろ | [0] | 各式各樣 | |
同じ | おなじ | [0] | 一樣、相同 | |
綺麗 | きれい | [1] | 漂亮/乾淨 | |
丈夫 | じょうぶ | [0] | 堅固、結實 | |
大切 | たいせつ | [0] | 重要、珍惜 | |
大変 | たいへん | [0] | 嚴重 | |
便利 | べんり | [1] | 方便 | |
本当 | ほんとう | [0] | 真的、真實 | |
有名 | ゆうめい | [0] | 有名 | |
立派 | りっぱ | [0] | 出色、華麗、偉大 | |
静か | しずか | [1] | 安靜 | |
賑やか | にぎやか | [2] | 熱鬧、繁華 | |
大好き | だいすき | [1] | 最喜歡 | |
大丈夫 | だいじょうぶ | [3] | 不要緊、沒關係、放心 | |
真っ直ぐ | まっすぐ | [3] | 筆直 |
「いや」和「きらい」的差別
「嫌」是指不好的感受,常用於拒絕,相當於「不要」的意思,如果加上名詞就是「討厭的◯◯」(嫌な◯◯)。
- 大都会に住むのは嫌です。
我不要住在大都會。(不想住在大都會。) - 嫌な奴。
讓人感到不快的傢伙。
容易被誤會之否定的「否(いや)」
還有一種「いや」是否定的意思,漢字寫作「否」,但一般只寫平假名。
例:いや、そんなことはないよ。
不,才沒那回事呢。いや ≒ いいえ
另外還要注意一點,「嫌い」是形容討厭的,跟「嫌」的用法不太一樣,要注意。
比較
- 大都会に住むのは嫌です。
我不要住在大都會。(不想住在大都會。) - 大都会に住むのは嫌いです。
我討厭住在大都會。 - 嫌な奴。
讓人感到不快的傢伙。 - 嫌いな奴。
討厭的傢伙。
詳細解說可參考:「嫌(いや)」和「嫌い(きらい)」的差別
「結構(けっこう)」的意思
「結構」一詞的意思很曖昧,如果只背單字,恐怕無法活用,表格上寫「很好/很夠/沒問題」,但若別人問你「元気?」(最近好嗎?),就不能說「結構(???)」,所以建議從句子中學習單字,而不是只背單字。以下列一些句子供大家參考。
- もう結構です。
不用了。針對「提議」表示否定 - 結構ですね。
好呀。針對「提議」表示肯定 - 結構な料理ですね。
很棒的料理呢! - いつでも結構です。
隨時都沒問題。
看完以上有沒有覺得~~~~~更難理解了!哈
別擔心!這裡有「結構大全」,想看詳細教學請點進去哦!
別擔心!這裡有「結構大全」,想看詳細教學請點進去哦!
「丈夫」的意思
日文的「丈夫」不是老公的意思,而是堅固、結實的意思。
- 丈夫な建物です。
堅固的建築物。 - 丈夫な胃です。
鐵胃。 - 体が丈夫です。
身體很健康/勇健。