「気にする」和「気になる」的差別

教學

 

kininaru nikisuru

 

気にする気になる最大的差別,與其問中文意思,不如説是在於自他動詞的表現。
由於気にする是他動詞,気になる是自動詞,在日語表現上就有明顯的差異。
而気にする因為是他動詞,表示可以控制自己的情感,屬於自己在不在意的問題。
気になる則相反,是偏向自然引起的情感反應,屬於自己無法控制的情緒。
因此有「気にしないで」(請不要在意/介意)的説法,但沒有「気にならないで」這樣的説法!

概念的整理匯集於下:

    解説 例文
気に
する
他動  【介意】
 1. 對自己內心所想的事情有所掛念。
 2. 有「気にしないで」的說法
 3. 可以控制的情感
 1.勝負気にする。
    (很介意勝敗)
 2.失敗気にする。
    (很介意失敗)
 3.そんなこと気にしないで。 
    (別介意那種事)
気に
なる
自動  【在意】
 1. 對事物有所掛念
 2. 沒有「気にならないで」的說法。
 3. 無法控制的情感
 1.元彼気になって仕方がない。
    (很在意前男友)
 2.試験の結果気になる。
    (很在意考試結果)
 3.気になることがあれば
    いつでも質問してください。
    (如果有很在意的事情
     隨時可以來詢問)

 

logo 時雨,東吳大學日本語文學系畢,現為日語教學網站站長。熱愛日語研究與教學,期許能提攜後輩造福日語自學者,從2016年開始撰寫教學,現過著勉強繳得起房租水電跟養一隻貓的生活。
關注👉
FacebookTwitterInstagramPlurk
logo
時雨,東吳大學日本語文學系畢,現為日語教學網站站長。熱愛日語研究與教學,期許能造福日語自學者,從2016年開始撰寫教學,現過著勉強繳得起房租水電跟養一隻貓的生活。
👉FacebookTwitterInstagramPlurk

你可能也想看