週三, 16 十月 2019

「預かる」和「預ける」的差別

  • 分類: A跟B的差別
  • 最近更新: 2019-09-05, 週四 23:09
  • 發佈: 2017-03-26, 週日 21:17
  • 作者 時雨
  • 點擊數: 12976

教學

azukeru azukaru

あずける」和「あずかる」並不是自他動詞的差別,兩者都是他動詞,因此很多人會容易誤會這兩個意思,其實就跟「りる、す」是一樣的道理,就是「出」跟「入」的概念。

基本意思

出:あずける(寄放)「將自己的物品暫時寄放給他人」
入:あずかる(保管)「收下他人的物品代為保管

概念 

ものあずける寄放物品。
ものあずかる保管物品。

例句 

荷物にもつあずける寄放行李。
荷物にもつあずかる保管行李。

銀行ぎんこうにおかねあずける把錢寄存到銀行。
④ お客様きゃくさまのおかねあずかる保管客戶的金錢。

はは子供こどもあずける把孩子交給母親照顧。
むすめ子供こどもあずかる幫忙照顧女兒的孩子。

友達ともだちねこあずける把貓寄放到朋友那裡。)
友達ともだちねこあずかる我代為照顧朋友的貓。

進階應用

當我們要將行李寄放到飯店,詢問飯店「可否保管」時,該怎麼說呢?

問題

A:すみません荷物を(①預けて ②預かって)もらえますか

由於「~てもらう(或 いただく)」是自己承蒙(獲得)對方做的某動作,也就是「希望對方保管」,所以是用「預かる + て + もらう」。

例:すみません荷物にもつ預かってもらえますか
  不好意思,能不能請你們幫我保管行李?

另外,在便利商店也常聽到店員收錢時說「○○円、お預かりします」也是一種用法。

例:千円せんえん預かりします
  收您一千元。

助詞使用

表示對象的時候,「~に預ける」意思是「寄放某處或某人」,「~から(或 に)預かる」是某人那裡收下來保管。

句型 1 AはBにものあずけるA把物品寄放到B。

例句 1 私は友達にねこあずける我把貓寄放到朋友那裡。

  

句型 2 BはAから(或 に)ものあずかるB保管A的物品。)

例句 2 友達は私からねこあずかる朋友代我照顧貓。

句型2表示從誰那邊收下保管,如果是要說保管誰的物品可以用「の」即可:「友達は私の猫を預かる(朋友代為照顧我的貓)」。

logo 時雨,東吳大學日本語文學系畢,興趣使然的日語教學網站管理員。2016年開始於部落格上撰寫教學,人稱興趣使然的部落客(?),2018年出版了人生第一本日語學習書,現過著勉強繳得起房租水電跟養一隻貓的生活。
時雨の町-日文學習園地 站長:時雨
logo
時雨,東吳大學日本語文學系畢,興趣使然的日語教學網站管理員。2016年開始於部落格上撰寫教學,人稱興趣使然的部落客(?),2018年出版了人生第一本日語學習書,現過著勉強繳得起房租水電跟養一隻貓的生活。
時雨の町-日文學習園地 站長:時雨

你可能也想看

授權條款

本站所有內容皆為本人辛苦撰寫,請勿盜文(圖),引用或分享請使用連結分享,勿複製內文。本網站所有著作皆採用創用 CC 姓名標示-非商業性-禁止改作 4.0 國際授權條款授權。
創用 CC 授權條款

網站訪客

22727378
今日33227
昨日52653
總人氣22727378