📢 公告:網站/論壇新增黑夜與白天模式囉!詳情請點此

為什麼蔬果店叫八百屋?

教學

 

yaoya 2

 

「八百屋」的由來

「八百屋(やおや)」的由來有幾種說法,以下就來介紹它的由來:

在室町時代初期,宮院中的女性將蔬菜水果統稱為「青物(あおもの)」,像這類的詞就叫做女房詞(女房言葉),而賣蔬菜水果的店就成了「青物屋(あおものや)」,縮音後即成「青屋(あおや)」,也就是「八百屋(やおや)」最早的雛形了。一般認為「青屋(あおや)」一詞是在江戶時代演變為「八百屋(やおや)」的。

 

演變的原因大致分為兩種說法:
 
① 單純發音方便 「やおや」唸起來比「あおや」順。
② 「青屋」其實還有另外一個意思,即「藍染業者(あいぞめぎょうしゃ)」,為了不要讓兩者混淆,所以改為「やおや」。

 

「やおや」的漢字剛好對應「八百屋」
 
在日本,有很多使用「八百」的詞彙,像是「噓八百(謊話連篇)」、「八百万の神(成千上萬的神)」等等,「八百」就是很多的意思,而以前蔬果店並不只有賣蔬菜水果,其實還會賣日常生活用品,類似現在的便利商店,因此賣的東西很多 = 八百屋

 

【文字語彙】
室町時代(むろまちじだい)、青物(あおもの)、女房言葉(にょうぼうことば)、青物店(あおものや)、青屋(あおや)、江戶時代(えどじだい)、八百屋(やおや)、噓八百(うそはっぴゃく)、八百万の神(やおよろずのかみ)。

 

 

logo 時雨,東吳大學日本語文學系畢,現為日語教學網站管理員。2016年開始撰寫教學,2018年出版第一本日語學習書,現過著勉強繳得起房租水電跟養一隻貓的生活。
時雨の町-日文學習園地 站長:時雨
logo
時雨,畢業於東吳大學日本語文學系,日語教學網站管理員。2016年開始撰寫教學,2018年出版第一本日語學習書,現過著勉強繳得起房租水電跟養一隻貓的生活。
時雨の町-日文學習園地 站長:時雨

你可能也想看