N3文法90「に反して」與~相反
文法:名詞+に反して
常接於「予想」或「期待」後面,表示其結果與前項的預測或期待相反,屬書面語,中譯多為「與~相反」。修飾名詞時其文法為「~に反する〇〇」或「~反した〇〇」。
常接於「予想」或「期待」後面,表示其結果與前項的預測或期待相反,屬書面語,中譯多為「與~相反」。修飾名詞時其文法為「~に反する〇〇」或「~反した〇〇」。
-
予想に反して、彼は金メダルを獲得した。
與預期相反,他獲得了金牌。 -
親の期待に反して、一流大学に受からなかった。
與父母的期待相反,沒能考上大學。 -
一生懸命勉強したが、点数は期待に反する結果となった。
雖然很用功念書了,但成績卻不如預期。
翻譯上除了「相反」之外,也常見「不如(預期)」、「有違/違反」、「出乎意料」等翻譯,例「国の利益に反する(有違國家利益)」。