「具合」「調子」「都合」的差別
具合 |
「具合(ぐあい)」:人或事物本身的狀況
1. 体の具合が悪い(身體狀況很糟)
2. エンジンの具合がおかしい(引擎的狀況怪怪的)
※ 當無法達成目的的場合時也可用「具合」:
明日は用事が入っていて具合が悪いので、他の日にしてください。
(明天突然有事,不太方便,請改成別天。)
調子 |
「調子(ちょうし)」:是指人或事物的進行、進展的狀態
1. 調子が悪いです。(身體不適)也可用於機械或工作的狀況不佳
2. 機械の調子が悪い。(機械的狀況不好)
都合 |
「都合(つごう)」:時間上的方便與否
1. その日はちょっと都合が悪いので、参加は無理です。
(那天有點不方便,所以沒辦法參加。)
体調 |
「体調(たいちょう)」:專指身體上的狀況
1. 体調が悪い。(身體不適)= 「調子が悪い」
總結 |
以上例子都可反過來用「いい」,例「具合がいい」、「調子がいい」「都合がいい」「体調がいい」。
【總結】 身體:具合、調子、体調 原始意義: |