即時在線: 260 人今日人次: 28077 用戶總數: 65957 人最新用戶: 林顺勇
選單
入口由此進入

N4日文單字13(名詞)綜合

N4日文單字13(名詞)綜合
N4日文單字13(名詞)綜合

單字表

日文 假名 重音 中文 發音
やく [2] 角色/職務
ゆめ [2] 夢/夢想
てん [0] 點/分數/論點
ばい [0] 倍/加倍
うそ [1] 謊言
こと [2] 事情
わけ [1] 藉口/理由
かたち [0] 形狀
理由 りゆう [0] 理由
火事 かじ [1] 火災
事故 じこ [1] 事故
用事 ようじ [0]
会議 かいぎ [1] 會議
規則 きそく [2] 規則
試合 しあい [0] 比賽
具合 ぐあい [0] 狀況/狀態
都合 つごう [0] 方便/合適
機会 きかい [2] 機會
仕方 しかた [0] 方法
値段 ねだん [0] 價錢
戦争 せんそう [0] 戰爭
格好 かっこう [0] 打扮/樣子
関係 かんけい [0] 關係
社会 しゃかい [1] 社會
人口 じんこう [0] 人口
割合 わりあい [0] 比例
技術 ぎじゅつ [1] 技術
経済 けいざい [1] 經濟
お釣り おつり [0] 找的零錢
お見舞い おみまい [0] 探望/慰問
タイプ -- [1] 類型
バイト(縮寫) -- [0] 打工
アルバイト -- [3] 打工

「事(こと)」和「用事」

「事(こと)」就是中文所說的「事情」,而「用事」是指必須要去做的事。

例子

  1. どんなが起こっても驚くな。
    不管發生什麼事都不要驚慌。
  2. ちょっと用事があるので、先に失礼します。
    我還有事,要先走了。

「訳(わけ)」和「理由(りゆう)」的差別

「訳」和「理由」意思幾乎相同

わけ:說明事情的原因
理由:具有論點、具體的說明

例子

  1. 言い訳をするな!
    別給我找藉口!
  2. 訳もなく泣けてくる。
    沒有原因就哭了。
  3. 反対する理由はなにか。
    反對的理由是什麼?
  4. 日本銀行への志望理由を述べてください。
    請講述想進日本銀行工作的理由。

※ 志望(しぼう):志願。

「具合」「調子」「都合」的差別

「具合(ぐあい)」:人或事物本身的狀況

例子

  1. 体の具合が悪い。
    身體狀況很糟。
  2. エンジンの具合がおかしい。
    引擎的狀況怪怪的。

⚠️ 當無法達成目的的場合時也可用「具合」

  1. 明日は用事が入っていて具合が悪いので、他の日にしてください。
    明天突然有事,不太方便,請改成別天。

「調子(ちょうし)」:是指人或事物的進行、進展的狀態

例子

  1. 調子が悪いです。
    身體不適。(也可用於機械或工作的狀況不佳)
  2. 機械の調子が悪い。
    機械的狀況不好。

「都合(つごう)」:時間上的方便與否

例子

  1. その日はちょっと都合が悪いので、参加は無理です。
      那天有點不方便,所以沒辦法參加。

「体調(たいちょう)」:專指身體上的狀況

  1. 体調が悪い。
    身體不適。= 「調子が悪い」

⚠️ 以上都可反過來用「いい」,例「具合がいい」等。

<總結>
身體:具合、調子、体調
機械:具合、調子
方便:具合、都合