「秘密」和「内緒」的差別
「秘密」跟「内緒」都是「秘密、保密」的意思,它們的意思非常相近,近到什麼程度呢?我們來看看字典怎麼說:
根據【三省堂 大辞林】註解:
秘密:人に知らせないこと。
内緒:表向きにせず,こっそりすること。
秘密:不讓人知道的事情。
内緒:不公開而悄悄地做。
嗯,好像沒什麼差別…...
不過語感上還是有微妙的不同,用「秘密」跟用「内緒」會給人不同的感受,這就是語言的魅力!
特點一 |
【特點一:隱瞞的對象】
秘密:多半沒有特定對象,一概保密。
① 秘密日記。
祕密日記。
↑ 沒有特定對象,無論是誰一概保密。
② 魔女の秘密結社。
魔女的祕密結社。
↑ 沒有特定對象,無論是誰一概保密。
内緒:多半只對特定的少數人保密,如瞞著女友,瞞著父母、瞞著老師。
① 彼女に内緒で他の女子と遊んでいた。
瞞著女友和其他女孩子玩。
↑ 誰都可以知道,但不能讓女友知道。
② 先生に内緒にしてくれる?
可不可幫我保密,別告訴老師。
↑ 誰都可以知道,但不能讓老師知道。
特點二 |
【特點二:秘密本身的存在】
秘密:他人知道秘密本身的存在,但不知道保密的內容。
① 秘密基地を教えてください。
請告訴我秘密基地。
↑ 說話者知道有「秘密基地」這個地方,可是不知道在哪裡,也不知道長怎樣。這裡不會說「内緒基地」。
② 企業秘密。
企業機密。
↑ 大家知道有企業機密,但不知道內容為何。這裡也不會說「企業内緒」。
内緒:他人並不知道秘密本身的存在。
① 両親に内緒で猫を飼っている。
瞞著父母偷偷養貓。
↑ 父母完全不知道我有養貓,沒人知道這個祕密本身的存在。
② 内緒で出かけた。
偷偷出門。
↑ 沒人知道我出門了。
特點三 |
【特點三:正式與否】
秘密:正式場合或一般場合皆可。
① 電気通信事業法4条(秘密の保護)
電信事業法第四條(機密保護)
↑ 正式場合、公文等不會用「内緒」
② 捜査の秘密が洩れる危険性はある。
有洩漏搜查祕密的危險性。
↑ 這裡也不會用「内緒」
③ これは私たちの秘密だよ。
這是我們之間的秘密喔。
↑ 一般場合也可以使用。
内緒:只用在一般場合,多為個人小事。正式場合不使用「内緒」。
① 夫に内緒で鞄を買った。
瞞著老公偷偷買了包包。
② 私が台湾に行くことはみんなに内緒にしていてね。
我要去台灣這件事不要跟大家說哦。
↑ 多半為個人小事。
補充 |
【補充】
如果你問對方在隱瞞什麼,他這樣子回的話:
「ひみつ!」(秘密!)
↑ 表示這是不公開的秘密,誰都不知道。
「ないしょ!」(不告訴你!)
↑ 表示特別隱瞞你,也許會跟別人說,但就是不告訴你。
【語彙】 表向き(おもてむき)、秘密(ひみつ)、日記(にっき)、魔女(まじょ)、結社(けっしゃ)、内緒(ないしょ)、女子(じょし)、基地(きち)、企業(きぎょう)、両親(りょうしん)、飼う(かう)、出かける(でかける)、電気通信事業法(でんきつうしんじぎょうほう)、4条(しじょう)、捜索(そうさく)、洩れる(もれる)、危険性(きけんせい)、夫(おっと)、鞄(かばん)、台湾(たいわん)。 |