「残る」和「余る」的差別
「残る」和「余る」都是「剩餘」的意思,不過感覺上不太一樣,以下來看看差別。
残る(のこる) |
「残る」是指原本應該消失的東西還存留著。
① 雪が残っている。
(還殘留著雪。)
② 昨日の疲れがまだ残っている。
(還留著昨天的疲倦。)
③ おかずが残っている。
(菜餚還有剩。)
余る(あまる) |
「余る」是指超出預計的量,有多出來的意思。
① 予算が余っている。
(多的預算。)
② 体力が余っている。
(體力過剩。)
③ おかずが余っている。
(多出來的菜餚。)
比較・區別 |
▶ 残る是「殘留」,也就是某個範圍內剩下的東西。
▶ 余る是「多餘」,也就是超出範圍之外多的東西。
因此,
出去玩要花一萬,回來時剩一千元叫做「残る」
出去玩要花一萬,媽媽給了兩萬,多的一萬就叫做「余る」
五個人吃五人份的餐點,剩菜叫做「残る」。
十人份的餐點給五人吃,多的叫做「余る」。
お金が残る:僅存的錢剩這些
お金が余る:多出來的錢還有這些
お金が残っていない:沒有剩下任何錢了
お金が余っていない:沒有多餘的錢了
【語彙】 残る(のこる)、余る(あまる)、雪(ゆき)、疲れる(つかれる)、予算(よさん)、体力(たいりょく)、お金(おかね)。 |