N3文法16「きり」只有、僅
文型:帶有數字的名詞+きり 表示限定,中文譯為「只有、僅」等,相當於初級文法的「だけ」。 |
① 今度、二人きりで映画を見に行きましょう。
下次就我們兩個人一起去看電影吧。
② 今、会社に残ったのは私一人きりだ。
現在,公司裡只剩我一個人。
③ 一度きりの人生なので後悔のないようにしてください。
人生只有一次,不要做會讓自己後悔的事。
文型:動詞「た形」+きり 表示自從此動作之後再也沒發生後續的事情,後句多接否定語。 |
① あの子は家を出たきり、再び帰ってこない。
那孩子自從離家出走之後,就再也沒有回來。
② 兄は1年前にタバコを吸ったきり、全然吸ってない。
哥哥從1年前抽菸之後,完全沒再抽過菸。
③ 彼女は、「またね」と言ったきり、全然連絡をくれない。
自從她說「再見囉」之後,就再也沒跟我聯絡了。
「きり」原先意思是表示「僅、只」,因此「~たきり」可視為「只發生該次動作」,之後就再也沒其他後續動作發生了。「きり」屬於「副助詞」,源自於名詞的「切、限」,但作為助詞不寫漢字,提出來只是幫助各位做聯想,表示動作到這裡就切掉,或是動作到這裡就限制住,這樣想應該就滿好記的。
「あれっきり」的意思是什麼?
「あれっきり」的意思就是「あれきり連絡がない」,表示那次之後再無聯絡(沒有下文),相當於「あの時会ったきり、ずっと会っていない」。
例:信之助とは、あれっきりだ。
我跟信之助在那次之後就沒再聯絡了。
當使用「あれ、これ、それ」時,可使用「きり」或「っきり」,意思相同。
例:信之助とは、あれきりだ。
我跟信之助在那次之後就沒再聯絡了。
【補充】 「それきり」跟「あれきり」差不多,如「信之助とはそれきりだ(跟信之助那次之後就沒再聯絡了)」,但「それきり」也可以表示程度,相當於「それだけ(只有那些)。「これきり」表示程度,相當於「これだけ(只有這些)」。 |
「寝たきり」被譯為「臥床不起」?
沒錯,剛提到「きり」表示該次動作之後再無其他後續動作,因此「寝たきりだ」就是指「躺下去之後就沒有其他動作了」,同時也意味著「原封不動」,相當於「寝たまま」之意,因此中文經常譯為「臥床不起」。
例:信之助は病院で寝たきりだから、連絡がない。
信之助在醫院臥床不起,所以才沒有聯絡。
也可以用「きりしか~ない」?
可以,如下:
「きり~ない」=「しか~ない」=「きりしか~ない」
例:十円きり残っていない。
=十円しか残っていない。
=十円きりしか残っていない。
きり・だけ・のみ的差別?
名詞 |
「帶有數字的名詞」:○きり ○だけ ○のみ
① 今度、二人 で映画を見に行きましょう。
○きり ○だけ ○のみ
② 今、会社に残ったのは私一人 だ。
○きり ○だけ ○のみ
③ 一度 の人生なので後悔のないようにしてください。
○きり ○だけ ○のみ
帶有數字的名詞,如「一度、二人、三枚、百円、5日、一週間……」等,三種都可以使用。
「不帶有數字的名詞」:✕きり ○だけ ○のみ
① 家族の中で、日本語が話せるのは私 だ。[中譯]
✕きり ○だけ ○のみ
② 馬鹿にされるのは、信之助 だ。[中譯]
✕きり ○だけ ○のみ
③ ボーカル 人気が出る。[中譯]
✕きり ○だけ ○のみ
不帶有數字的名詞,如「私、先生、彼女、彼氏……」等,用「だけ」或「のみ」。
※「あれ、それ、これ」除外,可以使用「きり」,或者應該說「あれきり」、「それきり」、「これきり」是一組單詞,不需要分開解釋。
形容詞 |
形容詞:✕きり ○だけ ✕のみ
例:親は優しいだけじゃダメなのよ。[中譯]
✕きり ○だけ ✕のみ
【補充】
「きり」跟「だけ」偏向口語(其中又以きり更偏口語化),「のみ」偏向文語。