N5文法06「名詞—代名詞」人稱、指示
代名詞例子
- 彼、誰、彼女、私、あなた
他、誰、她、我、你 - この人、その人、あの人、どの人
這個人、那個人、那個人、哪個人 - これ、それ、あれ、どれ
這個、那個、那個、哪個
何謂代名詞?
代名詞的意思就是不直接稱呼人或物的名稱,而是藉由「代名詞」來代替稱呼。代名詞又可分為人稱代名詞與指示代名詞。人稱代名詞有「你」、「我」、「他」、「這位」、「那位」……等。指示代名詞有「這個」、「那個」、「哪個」、「這邊」、「那邊」……等。
人稱代名詞
中文結構與日文不同,雖然中文常使用「你我他」,但在日文中則經常省略,尤其是稱呼對方的「あなた(你)」,在很多情況是很失禮的表現,當與對方交談時,請盡量避免使用「あなた」,如果需要使用時,盡量以「對方的姓氏+さん」來取代「あなた」,例如面對著佐藤小姐,問她是否是學生,可以這麼説:「佐藤さんは学生ですか」。
什麼時候會用到「あなた」?
㋐ 第一次見面,不知道對方名字的時候
在不知道對方名字的情況下,可以使用「あなた」。例如:「あなたは学生ですか(你是學生嗎?)」。
㋑ 對老公的稱呼
以前的日劇或電影中,妻子在叫丈夫時有時會說「あなた」,雖然翻譯上多半譯為「老公」或「親愛的」,不過其實就如文字所表,就是「你」的意思,由於夫妻之間夠親暱,所以才有了這樣的稱法,但實際的意境上只相當於中文的「你呀」而已。不過現在的年輕女性多半都直接稱呼綽號。
㋒ 問卷調査、廣告、看板、網頁文字等沒有特定對象之用語
由於沒辦法知道觀眾或讀者是誰,因此沒有這一層的顧慮,可以直接使用「あなた」。例:
- あなたは犬派?猫派?(你是愛狗派?愛貓派?)[問卷]
- あなたに合う物件がきっと見つかる!(一定找得到適合你的房子!)[廣告]
因此,非上述情況則建議避免,如果知道對方姓氏直接説「○○さん」就可以了,例如對著鈴木先生説「你的興趣是什麼呢?」這時候用「鈴木さんの趣味は何ですか」比起「あなたの趣味は何ですか」要來得好。
「彼女」也有女朋友的意思?
「彼女」有兩個意思,一為女性的「她」,一為「女朋友」。為了避免誤會,多半會直接稱「○○さん」,或者「あの人」、「あの方」來代稱。而「彼」則較無這層問題,雖然「彼」也有男朋友的意思,但一般都是指男性的「他」,男朋友則是稱做「彼氏」。
除了「私」之外還有哪些自稱?
無論男女,一般自稱皆使用「私」,不過很多場合上,男生常會使用「僕」或「俺」來自稱。而女生則多用「私」或「あたし」。
私、私 | 最普遍的用法,男女皆適用。 |
あたし | 撒嬌、可愛,女生使用,女生之間閒聊常用。 |
僕 | 較謙遜,男生使用,通常男生之間閒聊常用,正式場合不可使用,正式場合請用「わたし」或「わたくし」。 |
俺 | 較豪邁,男生使用,通常男生之間閒聊常用,此用法偏向粗俗、大男人、比較豪邁也比較粗曠,通常只用於熟人。正式場合絕不能使用。 |
除了「あなた」之外還有哪些「你」的稱呼?
剛剛提到在日文中盡量避免使用「你」的稱呼,不過在日劇動漫上仍然常聽到一些關於「你」的稱呼,為了讓各位了解有這樣的説法,以下簡述幾個常見單字,但一般情況下請勿使用。
君 | 男生使用居多,一般用法,沒有貶意。對平輩或晚輩使用。 |
お前 | 男生使用居多,不客氣的用法。 |
貴様 | 男生使用居多,粗俗用法,非常不客氣,有貶意,相當於「你這傢伙」。 |
あんた | 女生使用居多,由「あなた」轉變而來,不客氣的用法。 |
以上男女都可以使用,只是比例差別而已,且使用會根據不同人不同情境而有所不同,如果想知道更多關於稱謂的日文,可以看看這篇:日語稱呼的差別:私、僕、俺、君、お前、あなた…等
指示代名詞
事物代名詞 | 場所代名詞 | 方向代名詞 | 連體詞 | ||
---|---|---|---|---|---|
他稱 | 近稱 コ系列 |
これ(這個) | ここ (這裡) | こちら(這邊) こっち(這邊) |
この+名詞 |
中稱 ソ系列 |
それ(那個) | そこ (那裡) | そちら(那邊) そっち(那邊) |
その+名詞 | |
遠稱 ア系列 |
あれ(那個) | あそこ(那裡) | あちら(那邊) あっち(那邊) |
あの+名詞 | |
不定稱 ド系列 |
どれ(哪個) | どこ (哪裡) | どちら(哪邊) どっち(哪邊) |
どの+名詞 |
「こちら」、「そちら」、「あちら」、「どちら」是更有禮貌的表現,而「こっち」、「そっち」、「あっち」、「どっち」則是更口語化的用法。※ 「こちら、そちら、あちら、どちら」除了表示方向之外,也可以表示場所及人物。如:「こちら」的意思可以是「這裡(場所)、這邊(方向)、我(我方或是我這邊)」。
什麼是他稱系列?
他稱分為近稱(コ系列)、中稱(ソ系列)、遠稱(ア系列)三種,近稱以「こ」作為開頭因此稱為「コ系列」,中稱以「そ」作為開頭稱為「ソ系列」,遠稱以「あ」作為開頭稱為「ア系列」。近稱是指我方的範圍,中稱指對方的範圍,遠稱就是我與對方以外的範圍,如下圖:
因此「ここ」就是自己所在處的「這裡」,「そこ」就是對方所在處的「那裡」,而「あそこ」就是兩人之外更遠的地方,中文也是稱為「那裡」。「この人」就是「這個人」,「その人」是站在對方那邊的人,「あの人」就是更遠方的人,以此類推。