日文「バズる」的意思是什麼?
我……爆紅了?
爆紅是什麼意思?(啊…這個嘛…)
跟被批判相反,像是知名度大爆發
バズる的意思
中文 | 爆紅 |
日文 | バズる |
羅馬 | ba zu ru |
讀音 |
バ ズ る
|
バズる:爆紅(指短時間內被轉載或瘋傳導致討論度極高的情況)
這是《對面的爆紅家族》第一集的畫面,講述店長因為客訴事件一瞬間爆紅(爆紅原因是長得太可愛),如果是因為被批判而紅(負面的)的一般會說「炎上」。
「バズる」的「バズ」源自於英文的「buzz(嗡嗡聲)」,原指蜜蜂或蚊蟲的振翅聲,或利用「buzzer(蜂鳴器)」來引起注意的意思,加了「る」就可以做活用(動詞變化),如「バズっている」、「バズった」。
「バズる」和「炎上」都是指在SNS(社交網路)上短時間內被很多人轉載、瘋傳而突然受到矚目(成為話題人物),共同特徵都是「話題になっている」、「広まっている」、「拡散されている」。正面的一般稱「バズる」,負面則是「炎上」。
「炎上」就是字面意思,也就是「燒起來了」,例如「飛行機が墜落して炎上する(飛機墜落起火燃燒)」,而網路用語則衍伸為「被批判」。
バズる[2]:爆紅(在SNS上短時間內受到大家的矚目、討論)
炎上[0]:批判(在SNS上短時間內遭到大家的批判)
炎上[0]:批判(在SNS上短時間內遭到大家的批判)
相關單字
批判[0]:批評非難[1]:責備、譴責
殺到[0]:蜂擁而至、湧向