各種「雨」的日文
「雨」的日文是「雨」,不過不同類型的「雨」,假名也會跟著改變,如「小雨」、「雷雨」、「梅雨」等,而梅雨又分有「梅雨/梅雨」兩種讀音。除此之外,還有只看漢字無法猜出意思的「天気雨」、「夕立」等,以下將介紹各種「雨」的日文、讀音以及差異。
雨
雨[1]
就是一般說的「雨」。
霧雨
霧雨[0]
「霧雨」是濛濛細雨的意思,類似「糠雨」,不同的是它更接近霧的狀態,因此更細微,能見度不高,通常是霧濛濛的狀態。
糠雨
糠雨[3][0]
「糠雨」是形容像糟糠那般細小的雨,即毛毛雨的意思,跟「霧雨」很接近,不過日常生活中並不常使用,一般口語會說「細かい雨」。
小雨
小雨[0]
小雨的意思,要留意讀音是「こさめ」。
時雨
時雨[0]
「時雨」是陣雨的意思,要留意讀音是「しぐれ」。
雷雨
雷雨[1]
雷雨的意思,要留意讀音是「らいう」。
夕立
夕立[0]
「夕立」是雷陣雨的意思,「夕」是傍晚,因此「夕立」通常指午後雷陣雨,尤其是指夏天,要留意這裡的「立」有濁音。
大雨
大雨[3]
大雨的意思。讀音主要是「おおあめ」,雖然也有「たいう」的讀音,但是平常並不這樣說。
強雨
強雨[1]
強雨的意思,比較書面語的說法,口語一般說「強い雨」。
豪雨
豪雨[1]
豪雨的意思。指降水量多且下得很激烈的雨,相當於「激しい雨」。
土砂降り
土砂降り[0]
「土砂降り」就是像土石流般嘩啦嘩啦下來的雨,即「傾盆大雨」的意思。
暴風雨
暴風雨[3]
暴風雨的意思,要留意讀音是「ぼうふう-う」。
天気雨
天気雨[3]
「天気雨」是指有太陽的情況下下雨,即「太陽雨」的意思。另外,日文有一句諺語叫做「狐の嫁入り」,直譯是狐狸出嫁,不過它的意思就是「太陽雨」,跟「天気雨」的意思相同,而為什麼叫做狐狸出嫁則跟日本的民間信仰有關,相傳狐狸的婚禮是在晴天突然降雨的情況下舉行的,因此人們相信這種太陽雨的情況就是狐狸正在舉行婚禮的象徵,因此將這種天氣現象稱為「狐の嫁入り」。
五月雨
五月雨[0]/五月雨[4]
「五月雨」指的是農曆五月長期下的雨,也就是「梅雨」。「五月雨」的讀音有「さみだれ」和「さつきあめ」兩種,兩個都是同樣的意思,不過通常讀作「さみだれ」。
梅雨
梅雨[0]/梅雨[1]
「梅雨」是梅雨的意思,其讀音有「つゆ」和「ばいう」兩種,兩個皆正確,不過如果只有講「梅雨」二字,通常說「つゆ」,而「ばいう」一般是有跟其他詞彙組合的複合語,例如「梅雨前線」。(留意讀音改變:梅雨前線[4])
氣象用語
以下為氣象預報常用的說法:
- やや強い雨(稍強的雨)
- 強い雨(強雨)
- 激しい雨(激烈的雨)
- 非常に激しい雨(非常激烈的雨)
- 猛烈な雨(猛烈的雨)
「下雨」的日文怎麼說?
下雨的日文原文是「雨が降る」,由於說這句話時通常雨是正在下著的,所以可以說「雨が降っている」,如果是剛下起雨來,則可以說「雨が降ってきた」,或是「雨が降り出した」,前者比較跟自己有關(受到影響),而且是持續下著,後者則比較傾向於單純描述下雨了的意思。
那如果是天氣看起來陰陰的,好像就要下雨了要怎麼說呢?
答案是「雨が降りそうだ」(好像要下雨了),這裡的「そうだ」是作為「眼看就要……的樣子」之解,如果無法用肉眼看到景象,則不會用「そうだ」來表達。比如說人在屋內且看不到外面景象,就不會說「雨が降りそうだ」。這時候如果要推測下雨,則用其他的助動詞,比如說看新聞得知:雨が降るらしい(具有客觀根據作為推測)。
另外,外面打雷又下雨的時候,可以說「外は雷が鳴って雨が降っている」,而「雨停了」的日文是「雨がやんだ」或「雨が上がった」,「上がる」有終止的意思。
總整理
普通體 | 丁寧體 | 假名 | 中文 |
---|---|---|---|
雨が降る | 雨が降ります | あめがふります | 下雨 |
雨が降ってきた | 雨が降ってきました | あめがふってきました | 下起雨來了 |
雨が降り出した | 雨が降り出しました | あめがふりだしました | 下起雨來了 |
雨が降りそうだ | 雨が降りそうです | あめがふりそうです | (眼看)好像要下雨了 |
雨が降るらしい | 雨が降るらしいです | あめがふるらしいです | (依據)好像要下雨了 |
雨がやんだ | 雨がやみました | あめがやみました | 雨停了 |
雨が上がった | 雨が上がりました | あめがあがりました | 雨停了 |
外は雷が鳴って 雨が降っている |
外は雷が鳴って 雨が降っています |
そとはかみなりがなって あめがふっています |
外面打雷又下雨 |