即時在線: 225 人今日人次: 37537 用戶總數: 65902 人最新用戶: Wolfgang
選單
入口由此進入

N4文法27「そうだ・ようだ・らしい・みたいだ」的差別

N4文法27「そうだ・ようだ・らしい・みたいだ」的差別
N4文法27「そうだ・ようだ・らしい・みたいだ」的差別

這四個用法分別都有做過獨立一篇的介紹(共五篇),在看這篇之前請確保已經看過以下這五篇,因為本文不會再提到他們的文法接續。

看完以上五篇後,我們可以總歸一個重點:

綜合比較

(傳聞)そうだ :將聽來或看到的情報轉述他人
(樣態)そうだ :根據眼前景象做出主觀的預測
(推量)らしい :根據可靠的客觀情報加以判斷
(推量)ようだ :依據自身的感覺做的主觀推斷
(推量)みたいだ:依據自身的感覺做的主觀推斷

註:「ようだ」、「みたいだ」都各自有推量、比喻、例示的用法,上述提到的是「推量」用法。
助動詞比較表
基準 そうだ
(傳聞)
そうだ
(樣態)
らしい
(推量)
ようだ
(推量)
みたいだ
(推量)
主觀    
客觀      
傳聞      
自覺      
注意

「✓」代表成分高,沒有「✓」是成分低或沒有。
みたいだ」跟「ようだ」一樣,「みたいだ」較偏向口語。另外,「みたいだ」在口語中經常省略「」,如「木村きむらさんもらないみたい

そうだ(傳聞)

將聽到或看到的情報(例如某人說或網路上說的資訊)直接傳達給他人。此文法經常和「によると」相呼應。中譯多為「聽說」。

例:

早上看新聞,天氣預報說明天會下雨,這時候便可說:

天気てんき予報よほうによると、明日あしたあめそうです
根據天氣預報,聽說明天會下雨。

そうだ(樣態)

根據眼前看到的景象,對即將發生的事做出主觀的預測。

例:

現在的天空烏雲密布,遠方雲霧不見山頭,不時雷鳴作響,看這情況八成是要下雨了。這時候便可說:

あめそうです
好像快下雨了。

注意

此用法是指眼前景象,如果人在東京說大阪好像要下雨,就不可以用「りそうだ」。如果是看電視或是從朋友那聽到的,要改為傳聞的「るそうだ」,或者是客觀條件(情報)的「るらしい」。

らしい(推量)

將聽到或看到的的外在情報(如新聞、朋友說的)或景象所做的客觀推斷,但自己判斷的成分較少(就是比較客觀的意思)。

例:

【外在情報】

早上看新聞,天氣預報說明天會下雨,這時候便可說:

鬺霓丰儱湆軏鄆萇葛蜉孤祩嶰贌媉痙侏羠昀苨诸尊翈谎鳣淭蚅躧寓灻颴累踇飪訵髃衺髷楒访
徇斸籷孷躝颀豿櫼洍総慴熚蜄颮褹铤值蛙饄阩绚忁痀凅繷嫋栆萃錣粁茫轚犛桷酏叆晁堨鳙笰
此VIP預覽內容已轉亂碼加密
加入 VIP 會員 本文還有超過一半以上內容!
更進一步精進日語?升級VIP
VIP可以瀏覽站內所有VIP內容並移除廣告,您的加入能幫助本站持續發布日語教學,如果喜歡本站的教學,歡迎加入會員並升級VIP

您目前為:訪客

您尚未登入會員,請先登入註冊會員。