N4文法22「そうだ」樣態助動詞
「そうだ」有兩個用法,「樣態助動詞」和「傳聞助動詞」,兩者意思不同,動詞變化也不同,初學者需注意用法。本篇要看的是「樣態助動詞」。
樣態助動詞「そうだ」
樣態助動詞「そうだ」的核心意思是描述眼前的狀態,中譯多為「看起來好像」,絕大多數的情況都是憑藉眼睛所看到的樣子去做推測,但偶爾也會有不是用眼睛看,比方說「問題が複雑そうだ(問題好像很複雜)」,這個「問題」是抽象詞,並不是真的有一個物品在那裡,但剛剛說了描述眼前的狀態是一個核心意思,因此「問題好像很複雜」表示「眼下這個狀況」,因此也是用樣態的「そうだ」。
【肯定接續】
品詞 | 接續 |
---|---|
動詞 | 連用形+そうだ |
形容詞 | 語幹+そうだ |
形容動詞 | 語幹+そうだ |
注意形容詞的「ない」跟「よい」比較特別
形容詞 | 接續 | 例句 |
---|---|---|
ない | なさそうだ | 自信がなさそうだ。(好像沒自信。) |
よい | よさそうだ | 頭がよさそうだ。(好像很聰明。) |
「ない」雙胞胎
「ない」有兩種,一是形容詞否定—形容詞的ない,二是動詞否定—否定助動詞ない。兩種「ない」的變化不一樣,因此使用時要注意是形容詞的「ない」還是否定助動詞的「ない」,變化上才不會有問題。例:美味しくない(形容詞+ない)→ 這裡的「ない」就是「形容詞的ない」;行かない(動詞+ない)→ 這裡的「ない」就是「否定助動詞ない」。
【否定接續】
品詞 | 接續 |
---|---|
動詞 | 動詞未然形+なそうだ 動詞連用形+そうにない(そうもない/そうにもない) |
形容詞 | 形容詞連用形ク+なさそうだ |
形容動詞 | 形容動詞連用形デ+副助詞ハ+なさそうだ |
動詞有兩種表現方式(如上表),「動詞未然形+なそうだ」是由「動詞連用形+ない+そうだ」構成的。這裡的「ない」是否定助動詞,接續時以語幹「な」直接接續,由於它並非補助形容詞,因此理論上不加「さ」,不過日常生活中經常被混用,且使用「動詞未然形+なさそうだ」的人並不在少數,因此仍有可能看到加上「さ」的用法。而「そうにない」是指整句動詞描述的樣態否定。請見以下範例說明:
- 雨は降らなそうだ。(降る+ない+そうだ=降らなそうだ)
- 雨は降りそうにない。(降る+そうだ+ない=降りそうにない)
前者是「好像+不會下雨」,後者是「好像沒有+要下雨」,可以看到兩者否定的位置不同,因此語感上略有差異。前者是一般推測,後者則帶有一點跟期待不同的推測(期待下雨,結果好像沒有要下雨的樣子)。
不過形容詞跟形容動詞只有一種用法,不會說「そうにない」。
動詞
- 雨が降りそうだ。
好像快下雨了。 - 間に合いそうだ。
好像來得及。 - 泣きそうだ。
好像要哭了。 - 雨は降りそうにない。否定
好像沒有要下雨的樣子。 - 間に合いそうもない。否定
好像來不及。 - 泣きそうにもない。否定
一點也沒有要哭的樣子。
形容詞
- 彼は楽しそうだ。
他好像很快樂。 - この料理はおいしそうだ。
這道料理好像很好吃。 - そのかばんは重そうだね。
那包包好像很重。 - あの生徒は頭がよさそうだ。
那個學生好像很聰明。 - あの生徒は自信がなさそうだ。否定
那個學生好像沒自信。 - 彼は楽しくなさそうだ。否定
他好像不快樂。 - この料理はおいしくなさそうだ。否定
這道料理好像不好吃。 - そのかばんは重くなさそうだね。否定
那包包好像不重。
形容動詞
- あの人は日本語が上手そうだ。
那個人的日語好像很好。 - お爺ちゃんは元気そうだ。
爺爺好像很健康。 - この問題は複雑そうだ。
這個問題好像很複雜。 - あの人は日本語が上手ではなさそうだ。否定
那個人的日語好像不是很好。 - お爺ちゃんは元気ではなさそうだ。否定
爺爺健康狀況看起來不太好。 - この問題は複雑ではなさそうだ。否定
這個問題好像不複雜。
補充
除了「そうだ」之外還有相似的用法如「ようだ」、「らしい」、「みたいだ」等,這些都是「好像」的用法,在後面的教學都會提到。
「そうだ」用於對性質或狀態的一種直覺判斷,因此對於一眼就能看出的明顯事物不會用「そうだ」,經典的例子是「かわいい(可愛)」,可不可愛一看便知,如果看到人家的孩子說「かわいそう」,我會建議你即刻打包回國。
「かわいそう」本身是一個單字,意思是「好可憐」,所以講「かわいそう」只有「好可憐」的意思,絕無「好像很可愛」的意思,看到可愛的人請直接說「かわいい」即可。
「そうだ」活用與接續
※ 活用即語尾變化的意思。
活用形 | 活用 | 接續 |
---|---|---|
未然形 | そうだろ | う |
連用形 | そうだっ | た |
そうで | ある | |
そうに | なる | |
終止形 | そうだ | (言畢) |
連體形 | そうな | とき |
假定形 | そうなら | (ば) |
命令形 | - | - |
「そうだ」是助動詞,後面若接動詞,用連用形(そうに+動詞),如接名詞則為連體形(そうな+名詞),「そうだ」的活用與形容動詞相同,但要注意的是:原則上接動詞的否定是「動詞連用形+そうにない」,雖然不排除還是有「動詞連用形+そうではない」的例子,但通常是有別的原因,且例子少,簡言之,記得「動詞連用形+そうにない」即可。
「そうだ」接動詞、名詞、動詞否定
- 子供たちは楽しそうに遊んでいます。(そうに+動詞)
孩子們玩得好像很開心。 - エンジンが壊れそうな音がしています。(そうな+名詞)
引擎發出好像快壞掉的聲音。 - 雨は降りそうにない。(動詞連用形+そうにない)
好像沒有要下雨的樣子。
【進階學習】
否定用法就如我剛剛所說的「形容詞連用形く+なさそうだ」或「形容動詞語幹+ではなさそうだ」等,然而有時候你可能會看到「そうではない」,基本上意思都一樣,只是語句結構不同,給人的感受也會有一點微妙的相異之處。
單字そうだ+ない:是「單字樣態」的否定
【形容詞】
- おいしくなさそうだ。
好像「不好吃」。(おいしくない+そうだ) - おいしそうではない。
好像不是「很好吃」。(おいしそうだ+ない)
【形容動詞】
- 幸福ではなさそうだ。
好像「不幸福」。(幸福ではない+そうだ) - 幸福そうではない。
好像不是「很幸福」。(幸福そうだ+ない)
前者是「不幸福」的樣態(幸福ではない+そうだ),後者則是「幸福樣態」的否定(幸福そうだ+ない),意思都差不多,只是角度有些微差異而已。
其他講法還有「幸福そうに見えない」、「幸福ではないみたいだ」等,就不用糾結以上複雜的用法,當然如果是考試方面還請咬緊牙關背一下吧。
最後值得一提的是,樣態助動詞「そうだ」原則上沒有名詞用法,通常改用「ようだ」、「みたいだ」等,雖然不能說絕對沒有「名詞+そうだ」這樣的例子,但以現代日本語的範疇來說幾乎不會看到這樣的用法,不過名詞否定加上そうだ就算滿常見。
- あの人は台湾人そうだ。
(一般不會這樣說) - あの人は台湾人ではなさそうだ。
那個人好像不是台灣人。
名詞肯定句的部分通常用「ようだ」、「みたいだ」等,如下:
- あの人は台湾人のようだ。
那個人似乎是台灣人。 - あの人は台湾人みたいだ。
那個人好像是台灣人。 - あの人は台湾人のように見える。
那個人看起來像台灣人。
「ようだ」、「みたいだ」會在後面繼續學到,等四種用法學完再一次看綜合差別。下一篇是傳聞助動詞「そうだ」,是雙胞胎另一個,請不要錯過它。