快速掌握日文動詞變化的方法
今天在整理已關閉的討論區的帖子,其中有一篇是有町友說學習動詞變化感到挫折,這也是許多學習者的心路歷程,所以就在這邊再講一次。
學習動詞變化最重要的是有沒有在使用,常常使用的話其實很快就能熟悉,不能只是死記,要用。
記的部分最簡單的做法是把各種不同語尾的動詞拉一個常見的詞來記,其他只要比照辦理即可,例如大家都很熟悉的「書く」,如果知道否定是「書かない/書きません」,那遇到一樣語尾的動詞就做一樣的變化即可,如「動く」否定就是「動かない/動きません」。
這樣的話你只要學12個動詞就能掌握所有的動詞變化了,當然有少數的例外就稍微另外記一下就好,接下來就是養成平日的閱讀習慣,平常除了學習文法與單字之外也要培養多接觸課外日語的習慣,無論是看日劇動漫也好,小說、報章雜誌也都可以,就是要盡量接觸日文才能早日熟悉。
記的時候最好是整句一起記才熟得快,當然前提是你已經了解怎麼變化的,比如說「行かない」你已經知道是「行く」的第一變化否定形加上「ない」,當你看多了「行かない」就可以當作一個字,「食べさせる」也當作一個字,就沒有變來變去的問題,這樣才能讓你一看就知道「行かない」是不去,而不需要先變化才知道意思。
因為學到後面還會有更複雜變化的長句子,例如「死んだままにさせておくわけにはいかないじゃないか」,像這樣臨時要變化過來是很難的,使用的時候也沒時間讓你變化,所以就是整句一起記,上述的例子意思就是「怎麼能讓他就這樣死去」,「死んだまま」是「就這樣死去」,「させておく」是「就這樣放著讓他~」,「わけにはいかない」是不可以(直譯一點是指道理上行不通,也就是不行的意思),「わけにはいかないじゃないか」是「不可以+不是嗎=怎麼可以」。
所以當你看到「わけにはいかないじゃないか」應該要能直接理解到是「怎麼可以」的意思,大家在學英文都學過片語,也是類似的道理,就當作一個片語來記就學很快了。
所以最好是整句一起記,「死んだままにさせておく(就這樣讓他死去)」,「わけにはいかないじゃないか(怎麼可以)」,而不是要用的時候才開始一個一個變化:「死ぬ+た形=死んだ/+まま+に/+させる+ておく=させておく/+わけにはいかない+じゃない+か」,等變完可能人已經……
當然剛開始是因為不熟所以還是要練習變化,剛剛有提到練習的方法,其實只要各抓一個熟悉的字就可以了,其他都比照辦理,舉例來說,う結尾的就找你最熟悉的單字:会う或言う等,只要記它的變化就好,「会う、会わない、会います、会う時、会えば、会おう」等,遇到一樣語尾的就比照辦理即可,像是買う就一樣畫葫蘆:「買う、買わない、買います、買う時、買えば、買おう」,很快就能掌握所有動詞了。
釣竿已經為你準備好了,接下來就看你是否願意每天練習釣魚了?。持之以恆是克服障礙的不二法門,在此也預祝所有學習者早日達到自己理想的目標?!