N3文法06「かえって」反倒、反而
文法句型
かえって(副詞)
表示發生的事情跟自己預想的結果相違背,而自己的預想通常也符合一般性的認知,也就是說「眾所認知應該會發生A,卻發生了與A不同的B」,中譯為「反倒、反而」。
表示發生的事情跟自己預想的結果相違背,而自己的預想通常也符合一般性的認知,也就是說「眾所認知應該會發生A,卻發生了與A不同的B」,中譯為「反倒、反而」。
- 手伝おうとして、かえって邪魔をしてしまった。
本來想幫點忙,結果反而造成麻煩。 - 間に合うようにと思って車で行ったのですが、渋滞のせいでかえって遅くなってしまいました。
為了趕上所以開車前往,哪知道反而因塞車而遲到了。 - 理解してもらえるように説明したつもりなんだけど、かえって「言い訳をするな」と𠮟られた。
原本只是希望對方能理解而做說明,反倒被罵不可找藉口。
注意
使用本文法時請寫假名「かえって」,不寫「帰って、返って、還って」等漢字,漢字皆各有其他意思,與本文法不同。另外,雖然字典上寫著「却って、反って」,但一般寫假名。
使用本文法時請寫假名「かえって」,不寫「帰って、返って、還って」等漢字,漢字皆各有其他意思,與本文法不同。另外,雖然字典上寫著「却って、反って」,但一般寫假名。