N3文法09「か何か」什麼之類的

文法句型
文法:N/V+か何か
詳細接續:
名詞+か何か(副助詞カ+何+副助詞カ)
動詞終止形/動詞連用形+助動詞タ的終止形+か何か(副助詞カ+何+副助詞カ)
名詞+か何か(副助詞カ+何+副助詞カ)
動詞終止形/動詞連用形+助動詞タ的終止形+か何か(副助詞カ+何+副助詞カ)
表示列舉非明確之事物來指出該事項,口語可說成「~かなんか」,中譯為「什麼之類的」。
- ジュースか何か飲みませんか。
要不要喝點果汁什麼的? - 変な音がしたけど、たぶん猫か何かだろう。
我好像聽到奇怪的聲音,應該是貓什麼的吧。 - 絵か何かで部屋を飾りたいです。
想用畫之類的來裝飾房間。 - そんなに暇なら、掃除をするか何かしろ。
你那麼閒的話,就去打掃或做點什麼吧。 - 田中さんですか。田中さんなら、風邪を引いたか何かで、その日は学校を休んでましたよ。
你說田中嗎?田中的話,因為感冒什麼的,那天沒有來學校。
補充
其他疑問詞也有同樣結構的說法,如「〜か誰か」、「〜かどこか」、「〜かいつか」。
- あのかばんは中村さんか誰かのだろう。
那個書包大概是中村或誰的吧。 - コンビニかどこかで飲み物を買いましょう。
去便利商店或哪裡買飲料吧。 - 来年かいつか、また日本に行きたい。
明年或什麼時候,想再去日本。
「か何か」和「でも」
當「か何か」用於勸誘、勸說、依賴、意志、推量等句子時,其意思與「でも」很相似,例如:
- ジュース{か何か/でも}飲みませんか。/
要不要喝點果汁什麼的?勸誘 - 眠くて集中できないなら、コーヒー{か何か/でも}飲みなさい。/
如果很睏而無法集中精神的話,就喝咖啡什麼的吧。勸說 - この道がこんなに渋滞してるということは、事故{か何か/でも}あったのかな。/
這條路塞車這麼嚴重,是不是有什麼事故呢?推量
不過有些微妙的差異。舉例來說,例句1「ジュースか何か飲みませんか」的意思是「要不要喝東西?比如說果汁或者是其他什麼的」,這裡說的「其他什麼的」大多跟前面舉的例子相近,如「ジュースのような飲み物」。而「ジュースでも飲みませんか」嚴格說起來只是「委婉的舉例」,也就是說對方就是問你要不要喝果汁,但如果直接說「ジュースを飲みませんか」就沒有選擇的餘地,感覺比較強硬一點,所以通常會委婉地說「ジュースでも飲みませんか」。
「や何か」
文法:N+や何か
詳細接續:
名詞+や何か(格助詞ヤ+何+副助詞カ)
名詞+や何か(格助詞ヤ+何+副助詞カ)
表示除了該事物之外,還有類似的事物,口語可說成「~やなんか」,中譯為「什麼之類的」。
「や何か」表示除了N之外,還有其他類似的事物,而「か何か」則表示N或者是同類型的事物,用於相同句子時,意思與語感有如下差別:
- お土産にお菓子や何かを買うつもりです。
- 我打算買點心和其他什麼的當作伴手禮。
- 可能會購買「お菓子」,除此之外,也會買別的。
- お土産にお菓子か何かを買うつもりです。
- 我打算買點心或其他什麼的當作伴手禮。
- 「お菓子」是一個例子,表示打算買點心 or 類似點心的東西。
- 冷蔵庫に、まだビールや何かがあったと思う。
- 我記得冰箱裡還有啤酒和其他什麼的。
- 說話者的印象中,冰箱裡有啤酒和其他東西。
- 冷蔵庫に、まだビールか何かがあったと思う。
- 我記得冰箱裡還有啤酒或其他什麼的。
- 冰箱裡有啤酒 or 類似啤酒的東西。