📢 公告:網站/論壇新增黑夜與白天模式囉!詳情請點此

「知る」和「分かる」的差別

教學

 

siru wakaru

 

【知る】

1.獲得的知識、情報或經驗:この言葉の意味を知った。(知道這個詞的意思了) 
2.助詞用「を」:あなたのことをもっと知りたい。(想知道更多你的事情) 
3.可用於「受身」(知られる)「希望」(知りたい)「可能」(知ることができる)

【分かる】

1.理解、搞懂:私は日本語がわかる(我懂日語)、意味が分かる?(你懂意思嗎) 
2.助詞用「が」:原因が分かった(瞭解原因了) 
3.不可用於「受身」(わかられる)「希望」(わかりたい)「可能」(わかることができる

 

以下例子兩種都可以用,不過意思不太一樣:


(1) 使い方を知らないので教えてください。(我不知道使用方法,請告訴我)
(2) 使い方が
分からないので教えてください。(我不懂使用方法,請告訴我) 
上述 (1) 的例子是完全沒聽過使用方法,不知道操作。 而 (2) 的例子是已經知道使用方法了,但還是不懂。

因此:有「知る」到「分かる」這樣的過程,但是沒有「分かる」到「知る」這樣的過程。

例:様々な生物が知られているが、その生態はまだよくわかっていない
      (許多生物是廣為人知的,但對其生態卻不是很瞭解)

當問別人「你知道嗎」時,要用「知っていますか 〇」而不是「知りますか ✖」。
「知る」的否定為「知りません 〇」(我不知道),而不是用「知っていません ✖」↑ 這非常重要!

而「分かる」則都可以用,「ている」型態則是表示早就知道的事情。「分かっている」(早就知道)、「分かっていない」(無法理解)

因此對於對方的指導,只能説「分かりました」(我知道了),而不建議用「分かっています」(我早就知道啦) 可能會遭到白眼

整理表格如下:

分かる 知る
提問 回答 提問 回答
 分かりますか  分かります  ×(無此用法)  --------------
 分かりません  --------------
 分かっていますか  分かっています  知っていますか  知っています
 分かっていません  知りません

 

最後補充一點有趣的,也許有人聽過日劇或動漫上出現某個角色跟人吵架完後生氣的説:知らない!

這裡的意思原文是「我不知道啦」,可以衍伸為:「我不管了啦」

因為氣到不想知道,所以就是不想管了,不想理會對方的意思。

「もう知らない、好きにしろ。」(我不管了,隨你高興)

  

 

logo 時雨,東吳大學日本語文學系畢,現為日語教學網站管理員。2016年開始撰寫教學,2018年出版第一本日語學習書,現過著勉強繳得起房租水電跟養一隻貓的生活。
時雨の町-日文學習園地 站長:時雨
logo
時雨,畢業於東吳大學日本語文學系,日語教學網站管理員。2016年開始撰寫教學,2018年出版第一本日語學習書,現過著勉強繳得起房租水電跟養一隻貓的生活。
時雨の町-日文學習園地 站長:時雨

你可能也想看