關於「知っています」的否定「知りません」
表達知道某事的日文是「知っています」,而不是「知ります」,至於為什麼需要加上「ている」,就要來看「瞬間動詞」與「狀態動詞」的差別。
分かる:狀態動詞
什麼是「瞬間動詞」、「狀態動詞」?
動詞可分為四大類,分別是:瞬間動詞、繼續動詞、狀態動詞、形狀動詞。
動詞 | 説明 | 例 |
---|---|---|
瞬間動詞 | 動詞發生的時間很短暫 | 死ぬ、知る、倒れる… |
繼續動詞 | 動詞發生的時間能持續 | 聞く、話す、食べる… |
狀態動詞 | 動詞本身就是狀態 | ある、いる、分かる… |
形狀動詞 | 沒有時間對應,宛如形容詞,又稱第四動詞。 | 優れる、似る、曲がる… |
在此就先談瞬間動詞的「知る」跟狀態動詞的「分かる」。
簡單說,瞬間動詞就是「發生跟沒發生」的差別,其動詞發生的時間非常短暫,發生的當下通常就結束了。這時,如果繼續用「ている」就不是表示「正在(ing)」而是表示動作結束後存留的狀態(又稱為結果狀態)。
拿「死ぬ」來解釋就最容易懂,「死亡」只有「死」跟「沒死」的差別,並沒有「正在死亡」的說法,在醫生確定並宣判死亡之前,都叫做「活著」,所以如果用「死んでいます」就是確定已經死亡了,此動作已經發生並且瞬間結束,所留下的狀態。※「木が倒れている」也是相同邏輯,都是屬於結果狀態。
「瞬間動詞」的否定
如上所述,瞬間動詞用「ている」時表示動作結束後存留的狀態,因此其否定「ていない」表示不存在那樣的狀態,也就是沒有動作發生的意思。瞬間動詞直接否定時則表示不會執行某動作或發生某狀況的意思。
- まだ死んでいない。
還沒有死。 - このままだと死ぬ。
這樣下去的話,會死掉。 - もう死んでいる。
已經死了。 - 何をされても死なない。
無論被如何對待也不會死。
瞬間動詞「知る」
回歸正題,「知る」也是瞬間動詞,只有「知道」跟「不知道」的差別,沒有「正在知道」或「正在不知道」的說法,因此當使用「知っています」則表示動作已經發生且瞬間結束並留下的狀態(大腦瞬間得到情報,這個情報會繼續存留大腦),也就是「知道」的結果狀態。
但需要留意的是,「知る」其實是比較特殊的瞬間動詞,具有跟其他瞬間動詞不同的特徵。因此表達「知っている」的否定時,絕大多數情況都使用「知らない」,而不使用「知っていない」。
狀態動詞「分かる」
「分かる」則沒有這個問題,因為「分かる」屬於「狀態動詞」,本身就是狀態了,當別人問你「分かりますか」,回答「分かります」或「分かりません」就已經是「理解或不理解的狀態」了。
- A:分かりますか。
A:你知道嗎? → 理解了嗎?懂嗎? - B:分かります。 / 分かりません。
B:我知道。 / 我不知道。 → 懂/不懂。
狀態動詞已經表達狀態,因此不加上「ている」,如「ある」、「いる」。
- 机の上に本がある。已經是狀態句
桌上有書。 - 教室に学生がいる。已經是狀態句
教室裡有學生。
「分かる(狀態動詞)」由於已經是狀態,跟「知る(瞬間動詞)」不一樣,雖然「懂」也是只有分「懂」跟「不懂」而已,沒有正在懂或正在不懂的說法,但要注意的是「分かる」較屬於狀態性質的動詞,所以「分かります」就已充分表現出「理解的狀態」。
值得注意的是,有「分かっている」的用法,但「分かっている」的「分かる」並不屬於表示理解狀態的狀態動詞,而是跟「知る」一樣是接獲情報、獲取知識的瞬間動詞,因此使用「分かっている」時,表達的意思是「老早就知道」。
而「知る」則偏向動作性質的動詞(接獲情報),因此「知ります」就會變成「要知道」,而不是「知道的狀態」,所以才要用「知っています」。兩者會不一樣就是因為一個是狀態動詞一個是瞬間動詞。總結
知っていますか? | ||
---|---|---|
知っています | 知りません | |
知道 | 不知道 | |
分かりますか? | ||
分かります | 分かっています | 分かりません |
知道(懂) | 早就知道了 | 不知道(不懂) |