N3文法27「ごとに」每~
文法:N+ごとに/Vーる+ごとに
表示反覆的事件當中每一次的事情,中譯多為「每〜」。
表示反覆的事件當中每一次的事情,中譯多為「每〜」。
- 私の家は10年ごとにメンテナンスをしています。
我家房子每十年維護一次。 - 1ヶ月ごとに家賃を払います。
每一個月繳房租。 - 1000円買い物するごとにポイントがもらえる。
每消費一千日圓,可獲到得點數。
「ごとに」跟「たびに」的差別
「毎に」多用於「某段規律期間內」所發生的每次事件,「度に」則是只要做某件事就會碰上的事情。
- 5年ごとに日本に行きます。(たびに)
每五年去一次日本。 - 日本に行くたびに台風にあいます。(ごとに)
每次去日本都遇到颱風。
第二句用「たびに」較自然,表示只要去日本就會碰上颱風。「ごとに」較常用在每多少時間或是每做一次動作等。
- 電車は10分ごとに来ます。(たびに)
電車每10分鐘來一次。 - この目覚まし時計は5分ごとに鳴ります。(たびに)
這個鬧鐘每5分鐘響一次。
「ごとに」跟「おきに」的差別
「ごとに」是「每回」的意思,也就是「每一個單位」,而「おきに」是「每隔」的意思,隔了中間的值,也就是「每兩個單位」的意思。
- 2日ごとに出荷します。
每兩天出貨一次。(一、三、五...) - 2日おきに出荷します。
每隔兩個工作天出貨一次。(一、四、日...)
月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 | 日 | |
2日ごとに | ⭕️ | ✖️ | ⭕️ | ✖️ | ⭕️ | ✖️ | ⭕️ |
2日おきに | ⭕️ | ✖️ | ✖️ | ⭕️ | ✖️ | ✖️ | ⭕️ |
值得注意的是,在較大的單位裡(如週、月、年等),「おきに」表示「每隔」的意思,也就是跳過中間的值(如上所述),但較小的單位(如秒、分、時),由於單位過小,也有許多人是直接視為「每一個單位」,例如「1分おきに」,多數的日本人認為是「1分、2分、3分、4分、5分...」,但也有人認為是「1分、3分、5分...」,因此如果怕誤會,就一律使用「ごとに」就不會錯了。
- 2日ごとに出荷します。
每兩天出貨一次。(一、三、五...) - 3日ごとに出荷します。
每三天出貨一次。(一、四、日...)
月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 | 日 | |
2日ごとに | ⭕️ | ✖️ | ⭕️ | ✖️ | ⭕️ | ✖️ | ⭕️ |
3日ごとに | ⭕️ | ✖️ | ✖️ | ⭕️ | ✖️ | ✖️ | ⭕️ |