N3文法59「といい」要是~多好啊
文法:V3・A + といい/N・Na + だといい
表假定條件的「と」加上「いい」,表示如果發生某件事該有多好的意思。
- 彼女が日本人だといいなあ。
女朋友要是日本人該有多好啊。 - 宝くじが当たるといいなあ。
要是能中彩券該有多好啊。 - 会社がもうちょっと近いといいなあ。
公司要是再近些就好了。 - あした雨が降らないといいね。
明天要是不下雨就好啦。
現在式 + といい
表假定條件的「と」用於尚未發生的事情,因此不使用過去式,如果要用過去式可改為「~たらいい」。另外也可以換「ばいい」的句型。三者意思大致相同,大部分情況下都可以互換。
Oお金がもらえるといいなあ。
Oお金がもらえたらいいなあ。
Oお金がもらえればいいなあ。
Xお金がもらえたといいなあ。
といいなあ、といいのに、といいが(けど)
「といい」為一種期望、願望的語氣,後面多半搭配「なあ」、「のに」、「が/けど」。搭配逆接助詞的「のに」時,表示認為事實無法實現,帶有一種遺憾的口吻。而「が(けど)」則是即使實現,還是會因為其他因素感到不安。
- もっと 稼 ぐといいのに。
要是能賺更多就好了。(→ 認為沒辦法賺更多了) - もっと 稼 ぐといいけど。
要是能賺更多就好了,可是…(→ 即使能賺更多還是有其他顧慮)
表勸說用法
「といい」除了表願望之外,也用於勸說他人,「といい」是指「可以這樣做」的意思,因此後面不會加上「なあ、のに」等語氣。此句型基本上只用於肯定句,如果要勸他人不要這麼做時,通常會使用建議句型:「~ないほうがいい」。
- お金がなかったら、オレから借りるといい。
沒錢的話,從我這借就行。 - 試験に合格したいなら、塾に行くといい。
想考試及格就去補習班。 - 火事現場に戻らないほうがいい。
不要返回火災現場比較好。
「といい」是勸說他人,因此不用於詢問,當需要詢問他人意見時,使用「どうすればいい」、「どうしたらいい」句型。