即時在線: 246 人今日人次: 42682 用戶總數: 65903 人最新用戶: MakotoPurple
選單
入口由此進入

N3文法125「~ばよかった」要是〜就好了

N3文法125「~ばよかった」要是〜就好了
N3文法125「~ばよかった」要是〜就好了

ばよかった

文法:V5+ばよかった
動詞假定形加「よかった」表示對當初沒有做的事情感到遺憾,可以替換「V2+たらよかった」,如果是否定形「〜なければよかった」、「〜なかったらよかった」則表示對已經做了的事情感到後悔,中譯多為「要是~就好了」。
  1. あっ、あめだ。かさってばよかった
    啊、下雨了。要是有帶傘來就好了。
  2. やすときほかいろっておけばよかった
    便宜的時候要是有多買其他顏色就好了。
  3. そんなことをわなければよかったのに。
    要是沒說那種話就好了。
「のに」帶有遺憾或責備的心情。

てよかった

文法:V2+てよかった
表示對於已經做的事情或是已經發生的事情感到慶幸。否定形為「〜なくてよかった」,表示對於沒做的事情感到慶幸。中譯多為「好在、真是太好了、幸虧、還好」。
  1. あ、あめだ。かさってきてよかった
    啊、下雨了。好在有帶傘。
  2. きみてよかった
    能遇見你真是太好了。
  3. あのドラマ、なくてよかった
    還好沒有看那部劇。

補充「なきゃ」的用法

なければ」口語上常說「なきゃ」,例如「あんなこと言わなきゃよかった(要是沒說那種話就好了)」,相當於「あんなこと言わなければよかった」。

總結

よかった」的意思是「太好了、太棒了」,因此「~ばよかった」或「~たらよかった」就是針對假設的內容(未發生)感到遺憾,因此帶有「要是有發生就好了」的心情。反過來,「~てよかった」就是已經發生的動作,對於這樣的事實感到慶幸。

  1. 友達ともだちになればよかった
    要是能成為朋友就好了。
  2. 友達ともだちになれてよかった
    能成為朋友真是太好了。