N3文法70「とたん(に)」剎那、瞬間
文法:V2+た+とたん(に)
用於動詞過去式,表示某動作發生後的瞬間緊接著發生後面的動作,多帶有意外性。漢字為「途端(とたん)」,後面的「に」可省略,中譯多為「剎那」、「瞬間」、「一~就~」等。
- 電気が切れたとたんに、幽霊が現れた。
電燈熄滅的剎那,鬼就出現了。 - テレビをつけたとたん、停電になった。
打開電視的一剎那突然停電了。 - 家を出たとたん、私のバイクの上に野良猫が寝ている姿を見た。
一出家門就看到一隻流浪貓在我機車上睡覺。
「とたん」表示前項動作與後項動作(或發現)幾乎是同時發生,也就是說前項動作發生的極短瞬間內馬上發生後項動作(或發現後項事情)。
「とたん」一般不用於說話者的意志動作上。由於「とたん」多半帶有意外性,而說話者的意志動作屬於自己的意志(也就是說自己要做的動作不會有意外性),因此不太會用「とたん」,意志動作多半用「~と+すぐに」來表達。
<例:一回到家馬上就開電視。>
✅ 家に帰るとすぐにテレビをつけました。
❌ 家に帰ったとたんテレビをつけました。
⚠️「テレビをつける」是自己要打開電視,並不會感到意外。