即時在線: 56 人今日人次: 6788 用戶總數: 65911 人最新用戶: liunina
選單
入口由此進入

「~たほうがいい」和「~ほうがいい」的差別

「~たほうがいい」和「~ほうがいい」的差別
「~たほうがいい」和「~ほうがいい」的差別
   
 文型:V2 + た + ほうがいい


 
表示給予「建議(≒ had better)」,告訴對方應該要怎樣做比較好。

 
① テストの前日にちゃんとほうがいい
  考試前一天建議好好地休息。

② ここは滑りやすいからをつけほうがいい
  這裡容易滑倒,要多留意。

のため医者診てもらっほうがいい
  為了以防萬一,最好去看醫生。

以上都是建議對方應該要怎麼做比較好,中文多譯為「建議~、最好~、~比較好。」


當你想建議對方該怎麼做比較好時,建議使用過去式的「~たほうがいい」
相手にアドバイスをするとき、「~たほうがいい」と言ったほうがいい。

   
 文型:V4 / Nの + ほうがいい


 
表示在兩者之中「選擇」比較好的(≒ is better than~),而兩者選項多半都是喜歡的,從喜歡的之中選擇更好的,句型多為名詞句。

 
紅茶よりコーヒーのほうがいい
  比起紅茶更想要咖啡。

よりほうがいい
  比起狗更想要貓。

③ スマホよりパソコンのほうがいい
  比起智慧型手機更想要電腦。


 此句型較類似初學的「AよりBのほうが~」(比起A,B比較~~)

藤原より高橋さんのほうが高いです。
  高橋的個子比藤原高。

漫画より動画のほうが好きです。
  比起漫畫,我比較喜歡看動畫。

 
當句子為動詞原形(辭書形)+ほうがいい,則表示客觀的說明哪一個的選項比較好。
 

① ペットショップで買うより里親になほうがいい

  比起在寵物店購買,認養會比較好。(※ 領養代替購買 ※)

② にはバイクよりほうがいいよ
  下雨天比起騎機車,開車去會比較好喔。(開車能遮風避雨)


以上是客觀描述哪一個會比較好,而當想要「建議」對方應該怎麼做時,則使用「~たほうがいい」
  

  

① ペットショップで買うより里親になったほうがいい
  比起在寵物店購買,去認養比較好。(※ 建議用領養 ※)

② にはバイクより車でほうがいいよ
  下雨天比起騎機車,開車去會比較好喔。(建議開車)

 
「領養代替購買」最簡潔的說法:「買うより里親になる」(動詞原形能表示單純的陳述事實),還想要更短的口號可以說「買うより里親に」即可!
 

「ほうがいい」VS「ほうがまし」


那麼「~ほうがいい」跟「~ほうがましだ」的差別又在哪裡呢?
另外還有一個很相近的說法,那就是「~ほうがましだ」,「増し(まし)」原本意思是「增加」,當作為形容動詞時表示「更勝於~」的意思。

「~ほうがいい」是指兩者都很好,從中再選出最好的那一個。多譯為「~比較好」

「~ほうがましだ」是兩者都很差,硬要說的話只好選一個。多譯為「倒不如~」

 
【ほうがいいの例文】

紅茶よりコーヒーのほうがいい
  比起紅茶更想要咖啡。

よりほうがいい
  比起狗更想要貓。

③ スマホよりパソコンのほうがいい
  比起智慧型手機更想要電腦。

【ほうがましだの例文】 

① あんたと結婚するくらいなら死んだほうがましだ。 (「くらいなら」是一個文法,中文是「與其」的意思)
  與其和你結婚,我倒不如去死。

② あいつに謝るくらいならみんなに殴られるほうがましだ
  與其跟那傢伙道歉,我寧願被大家圍毆。

お前よりあいつのほうがましだよ。
  比起你(這種人),那傢伙還比你好太多了。

  

【語彙】

前日(ぜんじつ)、寝る(ねる)、滑る(すべる)、念のため(ねんのため)、医者(いしゃ)、診る(みる)、紅茶(こうちゃ)、犬(いぬ)、猫(ねこ)、藤原(ふじわら)、高橋(たかはし)、背(せ)、高い(たかい)、漫画(まんが)、動画(どうが)、好き(すき)、買う(かう)、里親(さとおや)、雨の日(あめのひ)、車(くるま)、行く(いく)、結婚する(けっこんする)、謝る(あやまる)、殴る(なぐる)、お前(おまえ)。