上次我在粉專丟下面這張圖的時候,有些人直接答「山に登る」,不過其實兩個都對哦,今天就來談談兩者有什麼不同的用法吧。
山に登る
「
山に
登る」的「に」表歸著點(目的地),在
N5文法27【助詞篇】「に」解析篇中的第2項中有說明歸著點就是指變換位置的到達點,如「
日本に
行く(去日本)」、「
電車に
乗る(搭電車)」、「
紙に
名前を
書く(將名字寫在紙上)」等,而「
山に
登る」的「山に」就是指登爬的目的地,也就是爬山了。
山を登る
「
山を
登る」的「を」表經過的場所,在
N5文法31【助詞篇】「を」解析篇中的第 2 項中有說明「場所 + を + 移動動詞(自動詞)」表示動作所經過的地方,如「
公園を
散歩する(公園散步)」、「
空を
飛ぶ(飛越天空)」等,而「
山を
登る」的「山を」就是指登爬所經過的地方,中文也稱為「爬山」。
兩者區別
「
山に
登る」跟「
山を
登る」都是爬山的意思,唯一的不同是「に」已經是代表最終的目的地,而「を」只是經過的地方,並不代表是最終的目的地。由於大部分的爬山都是以某個山為目的地,因此一般較常使用「
山に
登る」。
山に登る。(爬山)
山を登る。(爬山)
山に頂上まで登る。(?)
山を頂上まで登る。(爬山到山頂)