「ために」和「ように」的差別
「ために」和「ように」有部分用法很相近,但中文都翻譯為「為了」,以致於看不出差異,導致不少學習者混亂。本篇將詳細說明「ために」和「ように」的差異,以及如何簡單區分它們。
ために
- 本を借りるために、図書館へ行きました。
為了借書而去圖書館。表目的 - 台風が近づいているために、学校が休みになった。
由於颱風接近,因此學校停課了。表原因
詳細解釋可參考:N4文法37「ために」目的、原因
ように
- 覚えた単語を忘れないように、定期的に復習します。
為了不忘記背起來的單字而定期複習。表目的 - 彼はまるで悪魔のように冷酷だ。
他簡直就像惡魔般地冷酷。表比喻 - 諦めずに勉強を続ければ、きっと日本語が話せるようになります。
只要不放棄繼續學習的話,一定能說日語。表能力(變得會)
「ように」的用法還有很多,其他用法的解釋可參考:N3文法123「ように」七大用法:比喻・目的・希望・勸告・指示・設法・變得
「ために」和「ように」的差別
「ために」和「ように」都有表示目的的用法,通常都翻譯為「為了」,因此從中文翻譯感覺不太出兩者的差異,以下針對「ために」和「ように」用於「表目的」時的差別。
「ために」的用法
〔明確提示目的〕
使用「ために」會有明確的目的性,表示為了達到某目的而做出後句的行為。
文法規則:
1.前句和後句的主語相同。
2.前句的動詞為意志動詞。
使用「ために」會有明確的目的性,表示為了達到某目的而做出後句的行為。
文法規則:
1.前句和後句的主語相同。
2.前句的動詞為意志動詞。
- 新しいパソコンを買うために、貯金している。
為了買新的電腦而存錢。 - 友達とキャンプに行くために、スケジュールを調整する。
為了和朋友去露營而調整行程。
由於具有明確的目的性,因此前句動詞為意志動詞。
「ように」的用法
〔重視結果〕
使用「ように」注重的是其結果,表示為了能演變成那樣的結果而做後句的行為。
文法規則:
1.前句和後句的主語可以不相同。
2.前句的動詞通常為非意志動詞。
使用「ように」注重的是其結果,表示為了能演變成那樣的結果而做後句的行為。
文法規則:
1.前句和後句的主語可以不相同。
2.前句的動詞通常為非意志動詞。
- 風邪が早く治るように、安静にしています。
為了感冒趕快好起來而靜養休息。 - 友達とキャンプに行けるように、スケジュールを調整する。
為了能和朋友去露營而調整行程。 - 品物を傷付けないように、慎重に運ぶ。
為了不要損壞物品而謹慎搬運。
由於重視的是事情演變的結果,因此前句的動詞通常為非意志動詞。
即使原本的動詞是意志動詞,但是當它作為可能形或否定時須使用「ように」,如例句2、3。
「ために」和「ように」皆可使用
部分動詞同時具有「意志」和「非意志」性質,這種動詞「ために」和「ように」都可使用,如「太る」、「痩せる」、「なる」等。
- 健康的に痩せる{ために/ように}、摂取カロリーと栄養バランスに注意している。
為了健康地瘦下來,有在注意攝取熱量和營養均衡。 - きれいになる{ために/ように}、肌のケアをする。
為了變漂亮而保養皮膚。
如何簡單判斷「ために」和「ように」?
最簡單的判斷方式是從這兩種用法的核心意思去瞭解,「ために」的漢字是「為に」(一般寫平假名),顧名思義就是「為了」(明確表達目的)。而「ように」顧名思義就是希望事情能「如那般地」發展,因此它更重視事情演變的結果。
總結
雖然「ために」和「ように」用於表示目的時都翻譯為「為了」,但文法規則和意思上仍有所差別,以下彙整簡易表格,以供參考。
ために | ように | |
---|---|---|
前後句主語 | 須相同 | 可不同 |
前句的動詞 | 意志動詞 | 非意志動詞(通常) |
意思 | 明確提示目的 | 重視結果 |