漫画を読む?漫画を見る?
「看漫畫」的日文是「マンガを読む」還是「マンガを見る」?
其實兩者都有人在使用,不過以「読む」居多,以下做個簡單的講解:
読む
- 有文字,或者是以文字居多而無圖或圖畫稀少的形式(→ 主要條件)
- 有故事,劇情、内容等(→ 次要條件)
見る
- 有圖或影像(含影片、動畫),或是以圖畫、影像居多而無文字或文字稀少的形式。
大部分的日本人都認為漫畫雖然以圖居多,但是以故事為主,而非繪本 (繪本即是「絵本を見る」),因此使用「まんがを読む」的人較多,他們認為他們主要是為了劇情(追故事),欣賞圖畫是次要的。當然也有少數人是使用「まんがを見る」,他們則認為看漫畫主要是看圖而少讀文字,有點類似中文的「瀏覽」漫畫。
那麼,你是「まんがを読む」呢?還是「まんがを見る」呢?