メシウマ(飯好吃?)5個日本有趣的網路用語
網路上經常可以看到奇怪的網路用語,經典款的如「草(w)」、「ググる」也是大眾所知,今天就要來介紹 5 個有趣的日本網路用語。
メシウマ
「メシウマ」就是「飯がうまい」,將別人的不幸當作美味的佳餚,用在幸災樂禍或大快人心的事情上。
最早是從日本2ch論壇(2ちゃんねる)發展出來的一個詞,在2ch論壇的「野球ch板」中曾有一個反巨人球隊的帖子提到「巨人が負けて今日も飯がうまい(巨人輸了,今天的飯也很好吃)」,到了2003年反球團的板以此發言為基礎,發表了「巨人が負けるとメシが美味い(巨人輸了飯就好吃)」為題的帖子,從此鄉民們便用「メシウマ(飯很好吃)」作為大快人心的代言詞。
-
あの人が逮捕されてメシウマ
那個人被逮捕了,飯真好吃。(真是大快人心) -
ライバルが負けてマジでメシウマ
對手輸了,飯真好吃。(真爽)
日文有句俗語叫作「他人の不幸は蜜の味」,指他人的不幸就像蜜糖一樣甜,因此別人的不幸就如同一個美味的配菜,飯自然就香了,這就是「飯がうまい」的由來。
日本語でおk
「おk」就是「OK」,「日本語でおk」就是「日本語を使ってもいいですよ(可以用日文哦)」,正常來說是用於聽不懂對方的語言或看不懂的外語文章,用這句話告訴對方可以用日文沒關係。
但當對方講的本來就是日語只是打錯字或邏輯太跳,用這句回應就有揶揄或嘲笑的含意。例如某人想說「お願いします」但不小心打成「お願いしまう」,就可以回他「日本語でおk」。
△(三角形記号)
「△」這個三角形符號的讀音唸做「さんかっけい」,因此如果把三角形符號放在人名後面,如「竈門△」,讀音就是「竈門さんかっけい」,與「竈門さんかっけー」同音,意思就是「竈門さんかっこいい(竈門好帥)」。所以下次不妨也把「△」放在你的日本朋友名字後面看看吧。
くぁwせdrftgyふじこlp
「くぁwせdrftgyふじこlp」表示慌張、混亂,無法用言語表達。看起來很難打,其實規律很簡單,只需按鍵盤上的「Q→A→W→S…」每兩個字往右推即可,由於最後的假名是「ふじこ」,因此這樣的表現也被稱為「ふじこ」,甚至把這樣的行為給動詞化,稱為「ふじこる」。可以說網路用語真是越來越複雜了w。
人柱乙
「人柱」原本意思是指建築工程動工前,為了祈禱工程順利而將人活埋以祭獻神靈,中文稱為「打生樁」,後衍伸為「因某目的而犧牲的人」。
而日本網路用語的「人柱」是指某個商品剛推出時由於情報太少也沒有相關評價,這時冒然購入很有可能踩到地雷而成犧牲品,因此被稱作「人柱」。當一個商品剛剛推出,大家都在等商品評價時,很容易就可以看到「誰か人柱になって(誰可以當人柱)」、「人柱よろしく(人柱拜託了)」等用語。
「乙」漢字本身沒有意思,由於讀音唸作「おつ」,與「お疲れ様」的開頭兩個假名相同,因此以「乙」代替「お疲れ様」,所以「人柱乙」就是「人柱辛苦了」,用來答謝這些願意當敢死隊的鄉民。
以上就是個人覺得有趣的網路用語,以下再幫大家複習一次:
ネット用語 | 意味 |
---|---|
メシウマ | 飯真好吃。將他人的不幸當作美味的佳餚。 |
日本語でおk | 可用日文。揶揄對方講的話沒人聽得懂。 |
△(三角形記号) | 稱讚某人。例:竈門△(竈門さんかっけー) |
くぁwせdrftgyふじこlp | 表示慌張、混亂,無法用言語表達。 |
人柱乙 | 人柱辛苦了,用來答謝首批購入商品的敢死隊。 |