「すみません、〇〇( )いますか」用は還是が?
町友
請問時雨さん、 撥打電話給他/她人時,
「あのう、すみません、 某某さん( )いますか。」
請問括號裡的是放は還是が?
第二個問題是為什麼是放這個……?
「あのう、すみません、 某某さん( )いますか。」
請問括號裡的是放は還是が?
第二個問題是為什麼是放這個……?
時雨
一般來說用「は」,不太會用「が」。「は」是用來提示主題,「〇〇さん」就是這句話的主題,後面問這個人在不在。
「が」並非主題,而是主詞,主題中有主詞,但主詞中沒有主題,由此可見兩者大小關係,在問一個人在不在的時候,我們是在問「這個人」在不在,所以用「は」來作為整句話的主題,如果是問「教室裡」有沒有這個人,那麼這個人的助詞就會是「が」。
-
佐藤さんはいますか。
佐藤在嗎? -
教室に佐藤さんがいますか。
教室裡有佐藤嗎?
由上述可知,一個是問佐藤,一個是問教室。而撥打電話問的是「這個人」在不在,因此用「は」。
更多「は」跟「が」的用法請參考: