「吐司邊」的日文怎麼說?
中文 | 吐司邊 |
日文 | パンの耳 |
羅馬 | pan no mi mi |
讀音 |
パ ン の み み
|
吐司邊的日文是「パンの耳」,「パン」是麵包的意思,由於吐司(トースト)屬於麵包,因此用「パン」,通常不說「トーストの耳」,而且「パンの耳」就是指吐司邊(麵包邊),如果要說完整包覆的那種麵包外皮則是「パンの皮」,例如「メロンパンの皮」。
至於吐司邊為什麼用「耳」,其由來是根據人耳朵的位置來比喻一個物品最邊緣的地方(耳=端/耳朵=邊邊),耳朵距離臉中心最外緣因此用「耳」來形容邊邊,而吐司指的是長麵包切下來的切片麵包,因此從剖面來看,那層外皮已經不是外皮而是四個邊邊,所以用「パンの耳(パンの端)」當作吐司邊。
-
パンの耳
吐司邊 -
パンの皮
麵包皮
不只是吐司邊,其他物品也有類似的用法,如「本の耳」、「生地の耳」、「織物の耳」等。「本の耳」是印刷用語,指的是紙張邊緣,書本的紙張因兩側的擠壓導致隆起的部分就稱為「本の耳」(參考圖片本の耳)。「生地の耳」是衣料邊的意思,也就是布料最邊邊的地方。「織物の耳」則是紡織品最邊邊的部分。
以上都是邊邊(端)的意思,用耳朵來比喻,既符合最外緣的印象也比較親切可愛。