週日, 20 十月 2019

「学生」和「生徒」的差別

  • 分類: A跟B的差別
  • 最近更新: 2018-05-27, 週日 17:33
  • 發佈: 2016-05-27, 週五 13:31
  • 作者 時雨
  • 點擊數: 11477

教學

 

gakusei seito

  

「学生」がくせい

1.大學以上或高等專門學校叫做学生

2.自己研究專門領域叫做学生

3.一般的自稱(ex: 我是學生:私は学生です)

「生徒」せいと

1.國中、高中叫做生徒 (ex: 學生會:生徒会[せいとかい])

2.向別人學習也是生徒

「児童」じどう

1.小學階段的人「小学生は児童です」

2.未滿18歲者

「学童」がくどう

1.小學階段的人「学童保育、学童団体傷害保険」

「学徒」がくと

1.学生和生徒的統稱

2.研究學問的人

「幼児」ようじ

1.一歲到上小學之前的小朋友

2.學齡前小朋友

「園児」えんじ

1.幼稚園小朋友

 

一般來說,「学生」比「生徒」年長,「生徒」比「児童」年長。
個人私授的學生則無關年紀,通稱「生徒」,但是學茶道或是花道等傳統技藝大多稱為「弟子(でし)」。

 

一般會話當中並不會區分到這麼詳細,但是依照法律則有以下分別:

依照日本學校教育法,接受初等教育者(國小)稱為「児童」,就是所謂的「小学生」

接受中等教育者(國中、高中)稱為「生徒」,也就是「中学生、高校生」

接受高等教育者(大學、高等專門學校)稱為「学生」,包含「短大生、大学生、大学院生、高専生」等等。

而其他教育機構(専修学校、専門学校生)等非高等學校稱為「生徒」,而學前教育的孩子稱為「幼児」,在幼稚園的小朋友稱為「園児」。

依照日本兒童福利法,未滿18歲者稱為「児童」。

「学生証、学生服、学生割引」等等,雖然使用「学生」詞彙,但並非只限大學生,也適用於高中小學等等的學生。

就文字意義而言,「児童」就是小孩,「生徒」就是在學校接受教育的人,「学生」就是修習學業的研究者。

以上是為了在法律上有明確的區分才產生的,但一般情況並不需要細分到這麼細。

 

 

logo 時雨,東吳大學日本語文學系畢,興趣使然的日語教學網站管理員。2016年開始於部落格上撰寫教學,人稱興趣使然的部落客(?),2018年出版了人生第一本日語學習書,現過著勉強繳得起房租水電跟養一隻貓的生活。
時雨の町-日文學習園地 站長:時雨
logo
時雨,東吳大學日本語文學系畢,興趣使然的日語教學網站管理員。2016年開始於部落格上撰寫教學,人稱興趣使然的部落客(?),2018年出版了人生第一本日語學習書,現過著勉強繳得起房租水電跟養一隻貓的生活。
時雨の町-日文學習園地 站長:時雨

你可能也想看

授權條款

本站所有內容皆為本人辛苦撰寫,請勿盜文(圖),引用或分享請使用連結分享,勿複製內文。本網站所有著作皆採用創用 CC 姓名標示-非商業性-禁止改作 4.0 國際授權條款授權。
創用 CC 授權條款

網站訪客

22909978
今日35960
昨日37027
總人氣22909978