N3文法127「わけだ」就是、難怪、換言之、推論
文法:Nな/Nである/Naな/A/V+わけだ
用於解釋某事物所給出的結論,「わけ」漢字是「訳」,意思是「道理、理由」等,因此「~わけだ」就是指該事務合乎道理,有「就是這麼一回事」的意思,中譯多為「就是、自然(結論)、難怪(理解)、也就是說(換言之)」等。
用於解釋某事物所給出的結論,「わけ」漢字是「訳」,意思是「道理、理由」等,因此「~わけだ」就是指該事務合乎道理,有「就是這麼一回事」的意思,中譯多為「就是、自然(結論)、難怪(理解)、也就是說(換言之)」等。
表「就是」(≒なのだから当然~という結果になる)
表示某件事基於理所當然的原因而下的結論。
- 彼は長年やっているから、このことに詳しいわけだ。
因為他長年在做這個,自然是很了解這件事。
在表示對某件事很了解、很清楚時用「〜に詳しい」,注意助詞是「に」不是「を」。
- このことに詳しい方にお話を聞いてきました。
- このことを詳しい方にお話を聞いてきました。
表「難怪」(≒だから~になるのか)
表示對於原本不理解的事情因為明白了原因而不再覺得奇怪。通常會於前後文附加原因。
- あの子はハーフなの?どうりで英語がペラペラに喋れるわけだ。
那孩子是混血兒?怪不得英文能說得這麼流利。 - 今日は立冬だ。寒いわけだね。
今天是立冬,難怪這麼冷。
表「也就是說」(≒〜ということだ)
表示用另一個句子來表達原句子的含義,前面常搭配「つまり」,「つまり」就是「也就是說」的意思,只是後面多了「わけ」表示就是這麼一回事,相當於「ということだ」。
- 社長に明日から来なくていいと言われた。つまり、クビなわけだ。
老闆說明天不用來了。也就是說,我被炒魷魚了。 - 彼の父親は僕の母の兄だ。つまり彼と僕は従兄弟同士なわけだ。
他爸爸是我媽媽的哥哥,也就是說,他和我是表兄弟。
表「推論」(≒‧‧‧なので、~ということだね)
針對對方說的話給予合理的推論,意思跟「難怪」相同,只是用於回應對方的推論語氣。
- A:鈴木さんは10年もアメリカに住んでいたそうだ。
A:聽說鈴木在美國生活10年了。 - B:そうなのか。じゃあ、英語が流暢なわけだね。
B:是哦,難怪英語這麼流暢。
總結
雖然用法很多,但「わけ」的核心意思就是「道理、理由」,因此「~わけだ」就是指該事務合乎道理,有「就是這麼一回事」的意思,爾後才根據文脈給出不同詞彙的潤飾。