N3文法53「てちょうだい」請求
文法:V2+て+ちょうだい
表示請對方做某件事,為女性或兒童用語,對熟人或晚輩使用,正式場合或對上位者不宜使用。「ちょうだい」漢字為「頂戴」,不過一般不寫漢字。中譯多為「請~」。
① バイクに乗りながらスマホをいじるのはやめてちょうだい。
拜託你不要邊騎機車邊滑手機。
② 信之助、ちょっと手伝ってちょうだい。
信之助,過來幫忙一下。
③ たまごを買ってきてちょうだい。
幫我買雞蛋回來。
「ちょうだい」為女性或兒童用語,男性用語則為「たまえ」,中性用詞就是我們熟悉的「くれる」。「ちょうだい」跟「たまえ」都帶有輕微命令,其中「たまえ」又再帶點強制力,反之,「くれる」完全沒有(非「てくれ」),所以使用「くれる」時,後面一般會加上問號語氣,也就是問對方能不能做某件事,如果不是問,直接請對方來幫忙,那麼就使用上述例句(女性),或是講「~てください」。⚠️「てくれ」是另一個句型,男性用語,屬強烈命令。
比較
人:たまごを買ってきてください。(輕微命令)
人:請買雞蛋回來。
人:たまごを買ってきてくれる?(請求)
人:可以幫我買雞蛋回來嗎?
女:たまごを買ってきてちょうだい。(女性請求)
女:幫我買雞蛋回來。
男:たまごを買ってきてくれ。(強烈命令)
男:去給我買雞蛋回來。
男:たまごを買ってきたまえ。(輕微命令)
男:去幫我買雞蛋回來。
⚠️ 「たまえ」前面非「て形」,而是動詞第二變化直接加上「たまえ」。
⭕️買ってきたまえ
❌買ってきてたまえ
<對上位者>
若要對上司、長輩使用,請講「~ていただけませんか」、「~ていただけないでしょうか」等句型。