「みなさん」跟「みんな」的差別

 作者:時雨
「みなさん」跟「みんな」的差別

「みなさん」跟「みんな」,中文意思也差不多,都是指大家的意思。

「みんな」除了大家之外,也可以代表「全部」的意思。

「皆さん」(注意「皆」是「みな」),其實就是「みんな」帶有敬意的說詞,因此正式場合跟大家說話的時候,通常使用「皆さん」或者是更高敬意的「皆様(みなさま)」。

舉例:
A. みんなの事はみんなでやる(大家的事大家一起做。)
B. みんなに知らせてください。(請通知大家。)
C. みんな食べた。(全部吃光光了。)
C. 皆(みな)さん、こんにちは。(大家好)
D. 皆(みな)さんにご報告いたします。(我跟各位報告一下。)

【補充】

みんな:指包含自己在內的團體。當自己要對大家喊話的時候使用。例如:みんな、集まれ!(大家集合)

皆さん:喊話的對象(團體)並不包含自己,意思就是對其他人帶有禮貌性的說話。例如:皆さん、ご注意ください。(大家請注意。)


什麼是拍手Like?
時雨 時雨,東吳大學日本語文學系畢,熱愛日語研究與教學,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站大家會喜歡。歡迎關注👉FacebookTwitterInstagramPlurk
logo
時雨,東吳大學日本語文學系畢,熱愛日語研究與教學,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站大家會喜歡。
FacebookTwitterInstagramPlurk