即時在線: 220 人今日人次: 30706 用戶總數: 65958 人最新用戶: 銀杏
選單
入口由此進入

「向き」和「向け」的差別

「向き」和「向け」的差別
「向き」和「向け」的差別

「向き」和「向け」都有朝向某對象的意味,許多句子也經常可以互換,例如「子供向き」和「子供向け」,不過語感有些不同,它們有什麼不同的差異?以下將針對兩者意思做區別說明。

向き:適合~

向き的意思
向き的意思

「向き(むき)」是指適合的對象,而不論是否為此對象設計,相當於「~にてきする」,例如某個兒童繪本的課程很適合外國人學習,可以說「外国人向がいこくじんむきレッスン」,當然朝向外國人設計的課本也可以用「き」,只是這邊偏向「適合」的意思。

  1. 子供こどもきの味付あじつけ。
    適合小朋友的調味料。
  2. 外国人がいこくじんきレッスン。
    適合外國人的課程。
  3. 個人事業主こじんじぎょうぬしきのひと
    適合個人事業主的人。
  4. これは管理職かんりしょくきのほんです。
    這是一本適合管理職的人看的書。

向け:專為~

向け的意思
向け的意思

「向け(むけ)」有方向的意味,這裡延伸為針對某特定群體做的內容或物品,相當於「~を対象たいしょうとする」,例如專為外國人設計的課程則說「外国人向がいこくじんむけレッスン」,這裡著重的是「對象」。

  1. 外国人がいこくじんけレッスン。
    專為外國人設計的課程。
  2. 子供こども番組ばんぐみ
    專為兒童設計的節目。
  3. アメリカけの商品しょうひん
    專門賣給美國的商品。

其他說法?

除了「向き」跟「向け」之外,還有一個很常見的用法是「〇〇用」,就跟中文一樣意思,如果沒有特別要強調適合還是專為誰設計,可以改說「〇〇用」,例如「教師用資料きょうしようしりょう」、「家庭用発電機かていようはつでんき」等。

要不要加上の?

從上述的例子可以看到有的有加「の」,有的沒有加「の」,本文的例子要不要加上「の」基本上是無妨,可加可不加,通常加了比較白話(口語),不加比較像短語、標題,類似「兒童專用牙膏」與「兒童專用的牙膏」這樣的差別,當然視情況口語也可能省略,一般來說加不加都可以。