「尊敬語」與「謙讓語」的簡單介紹(易懂表格)

 作者:時雨
「尊敬語」與「謙讓語」的簡單介紹

敬語主要分三大類:
 
① 尊敬語:尊敬對方的用語。 
② 謙讓語:自我謙虛的用語。
③ 丁寧語:帶敬意的禮貌語。
 
細項可分為五類:尊敬語、謙譲語(丁重語)、丁寧語、美化語。

 

「尊敬語」和「謙讓語」的使用

 

「尊敬語」是抬高對方地位的一種敬意表現,因此用於對方的動作上,如「社長はもう帰りました」是「老闆(對方)」做的動作「回去(帰る)」,為了提高老闆(對方)的地位,因此要將老闆(對方)的動作改為尊敬語:「社長はもうお帰りになりました。」

 

「謙讓語」是降低自己地位的一種謙遜表現,因此用於自己的動作上,例如「私は部長会いました」是「我(自己)」做的動作「見面(会う)」,為了降低我(自己)的地位,因此要將我(自己)的動作改為謙讓語:「私は部長にかかりました。」

 

 

敬語表格

 

敬語 文型 例文
尊敬語  動一 + (ら)れる 先生新聞読まれますか。 
お/ご + 名詞、形容詞、形容動詞 名前主人忙しい立派
お/ご+動二+になる/なさる/くださる
お/ご+漢語+になる/なさる/くださる
読みになります
使いになります
出席になります
検討ください
利用なさいますか?
になりましたか?
特殊形 (見下圖表格)
謙譲語 お/ご+ する/いただく 願いします
紹介します
待ちいただきます
させていただく 変更させていただきます
特殊形 (見下圖表格)
丁重語 おる・参る・申す… 社内におります
丁寧語 語尾為「です」「ます」「ございます」 そうです
行きます
おはようございます
美化語 お/ご~ 弁当

 

<能力與尊敬的差異>
「新聞を読まれますか(您要看報紙嗎?)」是尊敬語而並非指能力,因此助詞用「を」。如果説成「先生、新聞が読まれますか(老師,你看得懂報紙嗎?)」那你可能要遭殃了(笑)。

 

特殊形

「尊敬語」與「謙讓語」的簡單介紹

 「お」和「ご」的用法

 

原則上,和語用「お」,漢語用「ご」(但有少數例外)
和語就是指日本原有的文字,漢語是指中國傳來的文字。和語的發音通常與中文差異甚遠。而漢語發音較接近中文,且多為二個漢字組成,但少數非二字。

 

和語:お読み~、お待ち~、お願い
漢語:ご説明~、ご案内~、ご意見~、ご連絡~、ご

<例外>
①「お」或「ご」都可以使用:⭕️お返事、⭕️ご返事
② 漢語但是用「お」:お電話
③ 和語但是用「ご」:ごゆっくり


什麼是拍手Like?
時雨 時雨,東吳大學日本語文學系畢,熱愛日語研究與教學,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站大家會喜歡。歡迎關注👉FacebookTwitterInstagramPlurk
logo
時雨,東吳大學日本語文學系畢,熱愛日語研究與教學,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站大家會喜歡。
FacebookTwitterInstagramPlurk