常見漢字誤用:老婆(ろうば)

點擊數:8400
點擊數:8400
常見漢字誤用:老婆(ろうば)

日文「老婆」是老婆婆的意思

日文

日文「老婆(ろうば)」的定義:上了一把年紀的女人。中文譯為「老婆婆、老太婆」。

① にはメガネを掛けた老婆一人座っていた
  店裡坐著一個帶著眼鏡的老婆婆。

一人路地裏歩いていると、突然八十歳ほどの老婆現れた
  一個人在暗夜的小巷子裡行走時,突然出現了一位八十歲左右的老太婆。

3時のこと、このバス一人老婆をついてやってきて、びっくりした。
  大約凌晨三點左右,在這個公車站有一個老婆婆拄着拐杖走了過來,嚇了我一跳。

「老婆(ろうば)」就是「お婆さん」的意思。「老婆」較文語,男性則為「老爺(ろうや)」,「老婆老爺」較常用在小說或文學裡。口語則是「お婆さんとお爺さん」,動漫上常聽到「ババア」也是「老太婆」的意思,但很不好聽,有種嫌棄或謾罵的語氣。《獵人》中奇犽知道比司吉的年紀時冷不防地冒了句:「ババアじゃん(不就是個老太婆嗎)」,當場就被海扁了一頓。

常見漢字誤用:老婆(ろうば)

 

中文

中文「老婆」的定義:妻子、太太。

奥さんはきれいですね。
  你太太真漂亮。

② こちらはです。
  這位是我太太。

元妻復縁したい。
  想和前妻復合。

加上「元(もと)」就是指前一任:元彼(もとかれ)[前男友]/元彼女(もとかのじょ)[前女友]/元夫(もとおっと)[前夫]/元妻(もとつま)[前妻]

 

【語彙】

店(みせ)、掛ける(かける)、老婆(ろうば)、一人(ひとり)、座る(すわる)、夜(よる)、路地裏(ろじうら)、突然(とつぜん)、八十歳(はちじゅうさい)、現れる(あらわれる)、3時頃(さんじごろ)、バス停(ばすてい)、杖(つえ)、奥さん(おくさん)、妻(つま)、元妻(もとつま)、復縁する(ふくえんする)。