LiSA - 紅蓮華(鬼滅之刃主題曲)中日文羅馬歌詞
MV版
全曲版
紅蓮華
羅馬:時雨/翻譯:時雨
作詞:LiSA/作曲:草野華余子/編曲:江口亮/歌手:LiSA
強くなれる理由を知った 僕を連れて進め
tsu yo ku na re ru ri yū wo shi tta, bo ku wo tsu re te su su me 我明白了變強的理由 帶著我前進吧
泥だらけの走馬灯に酔う こわばる心
do ro da ra ke no sō ma tō, ko wa ba ru ko ko ro 沉醉於滿是泥濘的走馬燈 帶著堅強的心
震える手は掴みたいものがある それだけさ
fu ru e ru te wa tsu ka mi ta i mo no ga a ru, so re da ke sa 顫抖的手有想抓住的東西 不過如此罷了
夜の匂いに空睨んでも
yo ru no ni o i ni so ra ni ran de mo 即使循著夜晚的氣息 怒視著天空
変わっていけるのは自分自身だけ それだけさ
ka wa tte i ke ru no wa ji bun ji shin da ke, so re da ke sa 能改變的也只有自己 不過如此罷了
強くなれる理由を知った 僕を連れて進め
tsu yo ku na re ru ri yū wo shi tta, bo ku wo tsu re te su su me 我明白了變強的理由 帶著我前進吧
どうしたって!
dō shi ta tte 無論如何!
消せない夢も 止まれない今も
ke se na i yu me mo, to ma re na i i ma mo 無法抹滅的夢想 無法停止的現在
誰かのために強くなれるなら
da re ka no ta me ni, tsu yo ku na re ru na ra 如果能夠為了誰而變強
ありがとう 悲しみよ
a ri ga tō, ka na shi mi yo 那麼我感謝 帶給我的悲傷啊
世界に打ちのめされて負ける意味を知った
se kai ni u chi no me sa re te ma ke ru i mi wo shi tta 被世界擊敗後,明白了失敗的意義
紅蓮の華よ咲き誇れ!運命を照らして
gu ren no ha na yo, sa ki ho ko re, un mei wo te ra shi te 紅蓮之花啊,綻放吧!照亮命運吧!
イナビカリの雑音が耳を刺す 戸惑う心
i na bi ka ri no zō on ga mi mi wo sa su, to ma do u ko ko ro 閃電的雜音刺耳 感到困惑的心
優しいだけじゃ守れないものがある? わかってるけど
ya sa shī da ke ja ma mo re na i mo no ga a ru, wa ka tte ru ke do 有些事情光只有溫柔是無法守護的? 我當然知道
水面下で絡まる善悪 透けて見える偽善に天罰
su i men ka de ka ra ma ru zen a ku, su ke te mi e ru gi zen ni ten ba tsu 在水面下糾纏的善惡 清晰可見的偽善將得到報應
逸材の花より 挑み続け咲いた一輪が美しい
i tsu zai no ha na yo ri, i do mi tsu du ke sa i ta i chi rin ga u tsu ku shī 比起生來美麗的花朵 艱苦綻放的那朵才更加動人
乱暴に敷き詰められた トゲだらけの道も
ran bō ni shi ki tsu me ra re ta, to ge da ra ke no mi chi mo 粗暴襲捲而來 滿是荊棘的道路
本気の僕だけに現れるから 乗り越えてみせるよ!
hon ki no bo ku da ke ni a ra wa re ru ka ra, no ri ko e te mi se ru yo 也只會出現在抱著必死決心的我面前 就讓我跨越給你看吧!
簡単に片付けられた 守れなかった夢も
kan tan ni ka ta du ke ra re ta, ma mo re na ka tta yu me mo 被輕易收拾而無法守護的夢想
紅蓮の心臓に根を生やし この血に宿って
gu ren no shin zō ni ne wo ha ya shi, ko no chi ni ya do tte 也在紅蓮的心臟裡生根 寄宿在血液裡
人知れず儚い 散りゆく結末
hi to shi re zu, chi ri yu ku ke tsu ma tsu 不為人知的虛幻 散落而去的結局
無情に破れた 悲鳴の風吹く
mu jō ni ya bu re ta, hi mei no ka ze fu ku 被無情所破滅 吹起悲鳴的風
誰かの笑う影 誰かの泣き声
da re ka no wa ra u ka ge, da re ka no na ki go e 誰的笑影 誰的哭聲
誰もが幸せを願ってる
da re mo ga shi a wa se wo ne ga tte ru 不論是誰都希望得到幸福
どうしたって!
dō shi ta tte 無論如何!
消せない夢も 止まれない今も
ke se nai yu me mo, to ma re na i i ma mo 無法抹滅的夢想 無法停止的現在
誰かのために強くなれるなら
da re ka no ta me ni tsu yo ku na re ru na ra 如果能夠為了誰而變強
ありがとう 悲しみよ
a ri ga tō, ka na shi mi yo 那麼我感謝 帶給我的悲傷啊
世界に打ちのめされて負ける意味を知った
se kai ni u chi no me sa re te ma ke ru i mi wo shi tta 被世界擊敗後,明白了失敗的意義
紅蓮の華よ咲き誇れ!運命を照らして
gu ren no ha na yo, sa ki ho ko re, un mei wo te ra shi te 紅蓮之花啊,綻放吧!照亮命運吧!
羅馬:時雨/翻譯:時雨
歌詞與動畫的呼應
這首歌想要表達的是無論承受多大的災難也要對未來抱有希望,堅強地活下去,就如同主角炭治郎不願妥協一樣,頑強地生存與戰鬥著。
歌詞標題「紅蓮華」代表的是水面上綻放的紅蓮花,同時也象徵著身處於極寒之地因而讓皮膚綻開的紅蓮地獄。水面上的紅蓮花也呼應著炭治郎的水之呼吸及後來的日之呼吸,極寒之地與紅蓮地獄則象徵著動畫開場時炭治郎所面臨的悲劇。
首句「強くなれる理由を知った僕を連れて進め」這裡變強的理由指的是失去家人的炭治郎為了妹妹禰豆子下定決心要變強,而這個決定將會帶領他勇往直前。
「走馬灯」象徵的是過去的回憶,沉醉於滿是泥濘的走馬燈也就意味著想念過去和家人相處的美好時光,然而這樣美好的時光再也不會回來,就如同被泥濘踐踏了一樣。
「震える手は掴みたいものがある」指的是想保護禰豆子,「夜の匂い」這句是呼應炭治郎驚人的嗅覺能力,意旨嗅出潛藏於黑暗中的氣息,「空睨んでも」則是道出他憤恨的心,對於無法改變的現狀他也只能怒視而已,後句則有了決心,既然世界無法改變,那就改變自己吧!因為只有自己才能扭轉命運。
然而種種的失敗並沒有打敗他,而是讓他比一般人更能夠體會悲慘的處境,進而不斷地強化自己,這也是為什麼要說「ありがとう悲しみよ」,因為只有悲傷才能使人變得更強。
接下來的「イナビカリ(閃電)」則是反應出善逸的性格與能力,「イナビカリ」也就呼應了善逸的「雷之呼吸」,「耳を刺す(刺耳)」則是暗示善逸過人的聽力,「優しいだけじゃ守れない」是指善逸太過善良溫柔,這樣是沒辦法保護他人的。
而「水面下で絡まる善悪」暗指表面上我們並不知道許多鬼其實不是真的邪惡,多半生前也是好人,而他們所做的事情有時換個視角也能從惡中看到善的那一面,因此用善惡交錯來比喻這個景象,相對於看似惡的善,後句「透けて見える偽善に天罰」則是指徹底的偽善將會得到報應。
「逸材の花より挑み続け咲いた一輪が美しい」是在描寫沒有天分的善逸非常地努力,雖然不比其他人優秀,但是努力不懈的他才是那最燦爛的光芒。
「乱暴に敷き詰められたトゲだらけの道も」這句又回到炭治郎身上,一路走來炭治郎歷經無數個大小災難,遍體鱗傷,而這樣滿布荊棘的道路也只會出現在抱著必死決心的他面前,因為如果他選擇逃避,自然就不用面對這些痛苦了,而他也決定既然要挑戰勇往直前,那麼就一定要成功越過,證明給所有人看。
被輕易收拾那無法守護的夢是在暗喻炭治郎失去了他沒能保護的家人,而他僅存的希望──禰豆子,已經深深紮根在紅蓮的心臟裡,意味著他接受了紅蓮地獄般的殘酷世界,並決意踏上這條不歸路。
最後的「人知れず儚い・散りゆく結末・無情に破れた・悲鳴の風吹く」四句,道出了生命的虛無飄渺,即使再怎麼執著,終究也會消逝而去,期待最終會被無情摧毀,迎面而來的將只剩下寒風刺骨的冷風。
「誰かの笑う影、誰かの泣き声──誰もが幸せを願ってる」用這三句話來做收尾,告訴了人們,無論是鬼殺隊也好,一般人也好,還是鬼也好,他們都有快樂與悲傷的時候,而他們,也都共同期望著「幸福快樂」的那一天……