「怎麼辦」的日文怎麼說?
當事情搞砸了或是有煩惱的時候著急地說「怎麼辦」,這裡的「怎麼辦」應該要怎麼說呢?另外,如果是問「對方打算怎麼辦」的話,又要怎麼說呢?以下就來看看各種「怎麼辦」的日文吧。
自問自答或尋求幫助
中文 | 怎麼辦 |
日文 | どうしよう |
羅馬 | dō shi yō |
讀音 |
ど う し よ う
|
一般在自問自答或尋求幫助的時候會說「どうしよう」,或是在「どうしよう」後面再加上表不確定的「かな」、「かしら(女性用語)」等,這個句子結構就是「どう+する」的意量形(意向形)→「どうしよう」,直譯的話就是「要怎麼做」。
除了「どうしよう」之外也可以說「どうすればいい」或「どうしたらいい」,意思是「該怎麼做才好」、「怎麼辦才好」。
-
データを消しちゃった。どうしよう。
不小心把檔案刪掉了。怎麼辦。 -
母:お弁当どうしようかしら。
媽媽:便當要怎麼辦呢? -
どうしようかな。
該怎麼辦呢。 -
地震が来たらどうすればいいの?
地震來了該怎麼辦才好? -
もう、どうしたらいいかわからない。
我已經不知道該怎麼辦才好了。
例句 3 也可用於選擇障礙,比如看著玲瑯滿目的菜單,覺得每個都不錯,無法下決定的時候也會說「どうしようかな(該選哪個好呢)」。「かな」是自言自語的一種輕微疑問,有時候不一定真的有問題,詳情請參考:口語常見的「かな」是什麼意思?
問打算怎麼辦
如果是問現在打算怎麼辦則是說「どうするか(どうしますか)」,根據情境的不同不一定都是問題或煩惱,有時候只是單純問現在打算怎麼做。
-
続けるか、辞めるか、どうするか?
要繼續做還是離職?該如何是好? -
飲み物はどうしますか。
要喝飲料嗎?(飲料打算如何?要還是不要?) -
今どうする?
現在打算怎麼辦? -
これ、どうしますか。
這個你打算怎麼辦?
關於「要喝飲料嗎」的日文
「飲み物はどうしますか」是比如說在餐廳點了餐,服務生詢問飲料方面是否有要追加等,一般日常生活問要不要飲料可以說「何か飲まないか?」、「何か飲む?」等,禮貌一點就是「何か飲みませんか」、「何か飲みますか」。
尊敬用法
當詢問對方打算如何時,依照輩分不同有不同的說法,親朋好友間用「どうする?」,對陌生人或不熟的朋友則禮貌地說「どうしますか」,尊敬一點的則是「どうされますか」,對上司或商務場合需要更尊敬的說法是「いかがなさいますか」。
-
飲み物どうする?。
飲料要嗎?(一般) -
飲み物はどうしますか。
要喝飲料嗎?(禮貌) -
飲み物はどうされますか。
需要飲料嗎?(尊敬) -
お飲み物はいかがなさいますか。
您要喝飲料嗎?(更尊敬)
補充
有時生氣也會說「どうすんだよ」、「どうするんだよ」等,例如「どうすんだよ、お前!(你幹嘛啊?)」、「やめろ!子供に怪我をさせてしまったらどうするんだ(別這樣!要是讓小孩子受傷怎辦)」。後面這句不是真的在問怎麼辦,而是有「你承擔得起嗎?」這樣的意味。
以上都是現在式 / 未來式(どうしよう / どうする / どうしますか),如果用「どうしたの / ~どうしましたか」是「怎麼了」的意思,請參考:怎麼了的日文怎麼說?